Number of the records: 1
Die Phraseologischen Felder "Angst, Furcht, Sorge, Kummer, Leid
Title statement Die Phraseologischen Felder "Angst, Furcht, Sorge, Kummer, Leid [rukopis] / Aneta Guhlová Additional Variant Titles Die Phraseologischen Felder "Angst, Furcht, Sorge, Kummer, Leid Personal name Guhlová, Aneta (dissertant) Translated title Phraseologic fields "fear, dread, concern, grief, sorrow Issue data 2014 Phys.des. 66 s. (81 417 znaků) : tab. Note Ved. práce Zdeňka Křížková Oponent Michaela Kaňovská Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor) Kaňovská, Michaela (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords Phraseologie * Phrasem * Phraseologismus * Äquivalenztypen * Konfrontative Phraseologie * Angst * Furcht * Sorge * Kummer * Leid * Phraseology * Set Phrase * Phrases * Equivalence Types of a Phraseology Field * Confrontational Phraseology * Fear * Dread * Concern * Grief * Sorrow Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00182559-180693279.docx 17 141.4 KB 06.05.2014 Posudek Typ posudku 00182559-ved-239099116.pdf Posudek vedoucího 00182559-opon-521961744.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00182559-prubeh-435127806.pdf 20.02.2013 06.05.2014 16.06.2014 2 Hodnocení známkou
Součástí této bakalářské práce je srovnání německých frazeologismů s českými ekvivalenty v sémantických polích "Strach, Obava, Starost, Trápení, Žal". Práce je rozdělena do teoretické a praktické části. Přičemž v teoretické části je vysvětlen pojem frazeologie jako lingvistické disciplíny, jsou zde uvedeny základní klasifikace frazémů a také sémantických polí. Nedílnou součástí teoretické části je také kapitola konfrontativní / kontrastivní frazeologie, která vysvětluje pojem ekvivalence a úzce souvisí s praktickou částí práce. V praktické části práce jsou uvedeny konkrétní německé frazeologismy s českými ekvivalenty, určením typu ekvivalence a následně dvěma příklady výskytu frazeologizmu v němčině a dvěma příklady v češtině. Veškeré výsledky průzkumu jsou uvedeny v závěru.The main object of this work is to compare the German idioms with the Czech equivalents in semantic fields "fear, concern, worry, suffering, sorrow". The whole work is divided into the theoretical and practical parts. There is explains in the theoretical part the concept of phraseology like a linguistic disciplines. There are mentioned some basic classification of idioms and semantic fields as well. Like an integral part of the theoretical part is a confrontational chapter / so the contrastive phraseology, which explains the concept of equivalence and it is closely related with the practical part. There are mentioned in the practical part some specific German idioms with their Czech equivalents, further determining of the type of equivalence and subsequently with two examples of idioms in German and two in English examples as well. All results from this survey are mention at the end of this work.
Number of the records: 1