Number of the records: 1  

Differences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation

  1. Title statementDifferences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation [rukopis] / Gabriela Zaoralová
    Additional Variant TitlesRozdíly větné stavby angličtiny a češtiny se zaměřením na chyby v překladu amatérských titulků s tímto spojených
    Personal name Zaoralová, Gabriela (dissertant)
    Translated titleDifferences between English and Czech syntax in amateur subtitle translation
    Issue data2014
    Phys.des.52 s.
    NoteVed. práce Jana Kořínková
    Another responsib. Kořínková, Jana (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (degree grantor)
    Keywords anglická syntax * česká syntax * rozdíly v syntaxi * překlad * amatérské titulkování * titulky * English syntax * Czech syntax * differences in syntax * translation * amateur subtitling * subtitles
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programSpecializace v pedagogice
    Degreee disciplineAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání a výchova ke zdraví se zaměřením na vzdělávání
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00181369-312528254.pdf20516 KB23.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00181369-opon-530865993.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00181369-prubeh-153679825.pdf31.01.201323.04.201415.05.20142Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zaměřuje na hlavní rozdíly mezi českou a anglickou syntaxí a srovnává tyto dva jazyky po syntaktické stránce. Stručně popisuje problematiku překladu a amatérského titulkování. Jednotlivé příklady jsou znázorněny na konkrétních překladech titulků.This bachelor project is focused on the main differences between English and Czech syntax and it compares these two languages from the syntactic point of view. It shortly introduces the issues of translation and amateur subtitling. Individual examples are represented by actual subtitle translations.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.