Number of the records: 1
Kritische Analyse des Romans Nebe pod Berlínem von Jaroslav Rudiš
Title statement Kritische Analyse des Romans Nebe pod Berlínem von Jaroslav Rudiš [rukopis] / Andrea Jirků Additional Variant Titles Kritická analýza překladu románu Nebe pod Berlínem od Jaroslava Rudiše Personal name Jirků, Andrea (dissertant) Translated title Critical Analyssis of the Translation of Jaroslav Rudiš´s Novel Nebe pod Berlínem Issue data 2014 Phys.des. 102 Note Ved. práce Veronika Prágerová Oponent Marie Krappmann Another responsib. Prágerová, Veronika (thesis advisor) Krappmann, Marie, 1977- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor) Keywords Nebe pod Berlínem * Jaroslav Rudiš * Eva Profousová * kritische Analyse * die Übersetzungskritik * die übersetzerische Analyse * die Übersetzung * Nebe pod Berlínem * Jaroslav Rudiš * Eva Profousová * critical analysis * translation criticism * translation analysis * translation Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses UDC (043)378.22 Country Česko Language němčina Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Bc. Degree program Bakalářský Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Německá filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00178914-436436697.pdf 32 809.9 KB 06.05.2014 Posudek Typ posudku 00178914-ved-951043310.pdf Posudek vedoucího 00178914-opon-546928321.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00178914-prubeh-777597312.pdf 27.09.2012 06.05.2014 16.06.2014 1 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá kritickou analýzou překladu románu Nebe pod Berlínem od Jaroslava Rudiše. Román je porovnán s jeho neměckou verzí Der Himmel unter Berlin od překladatelky Evy Profousové. Cílem této práce je porovnání originálu s jeho německým překladem. Teoretická část pojednává obecně o kritice překladu, o knižním trhu a faktorech, které mají vliv na úspěch knihy. Nadále se zde nachází informace o knize, recenzích, autorovi a překladatelce.V praktické části je provedena kritická analýza překladu podle Kathariny Reißové a Leonida Barchudarova. Nachází se zde také objektivní a subjektivní faktory, které mají vliv na překlad. Srovnání děl má určující hodnotu v otázce, co je možné pokládat za překlad a co za adaptaci.This bachelor thesis deals with a critical analysis of Jaroslav Rudiš's novel "Nebe pod Berlínem". The paper aims to compare Rudiš's novel to its German translation "Der Himmel unter Berlin" by Eva Profousová. The theoretical part provides a general overview over translation criticism, book market and factors, which may influence success of the book. Furthermore, it gives information about the novel and its reviews, the author and the translator. The practical part is concerned with the critical analysis of the novel according to Katharina Reiß and Leonid Barchudarow. It examines subjective and objective factors, which may affect the translation. The comparison helps to determine whether the text can be considered as a translation or an adaptation.
Number of the records: 1