Number of the records: 1  

Interlanguage Speech Credibility Benefit: Does Czech-accented English sound more credible to Czech rather than native English listeners?

  1. Title statementInterlanguage Speech Credibility Benefit: Does Czech-accented English sound more credible to Czech rather than native English listeners? [rukopis] / David Petráž
    Additional Variant TitlesInterlanguage Speech Credibility Benefit: Zní angličtina s českým přízvukem věrohodněji českým než rodilým anglickým posluchačům?
    Personal name Petráž, David (dissertant)
    Translated titleInterlanguage Speech Credibility Benefit: Does Czech-accented English sound more credible to Czech rather than native English listeners?
    Issue data2014
    Phys.des.89
    NoteOponent Šárka Šimáčková
    Ved. práce Václav Jonáš Podlipský
    Another responsib. Šimáčková, Šárka (opponent)
    Podlipský, Václav Jonáš (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords Cizí akcent * srozumitelnost * důvěryhodnost * ztížené zpracování signálu * interlanguage speech intelligibility benefit * Foreign accent * intelligibility * comprehensibility * credibility * processing difficulty * interlanguage speech intelligibility benefit
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00177450-257296776.pdf411.1 MB27.06.2014
    PosudekTyp posudku
    00177450-ved-594299870.pdfPosudek vedoucího
    00177450-opon-310128235.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177450-prubeh-164483672.pdf02.06.201427.06.201427.08.20141Hodnocení známkou

    Dva nerodilí mluvčí, kteří buď sdílejí nebo nesdílejí rodný jazyk, si mohou být vzájemně srozumitelnější, než kdyby jeden z nich komunikoval s rodilým mluvčím. Tento jev je nazýván "interlanguage speech intelligibility benefit". Dalším zjištěním, které je relevantní pro tuto práci je fakt, že nerodilí mluvčí zní rodilým posluchačům méně důvěryhodně jakožto následek větších obtíží při zpracovávání akcentovaného signálu. Na základě těchto dvou zjištění v této práci provádím dva experimenty. Experiment 1 zkoumá plynulost zpracování česky akcentované a rodilé anglické řeči českými a americkými posluchači. Pro Experiment 2 se na základě předpokladu, že se ona výhoda ve srozumitelnosti dvou nerodilých mluvčích projeví jako výhoda ve vzájemné důvěryhodnosti jakožto důsledek neztíženého zpracování signálu, domnívám, že čeští mluvčí angličtiny budou pro české posluchače alespoň stejně důvěryhodní jako američtí mluvčí. Dalším předpokladem je, že česky akcentovaná angličtina bude důvěryhodnější pro české posluchače než pro americké. Výsledky experimentů ukázaly, že srozumitelnost i důvěryhodnost česky akcentovaných promluv byly pro americké posluchače opravdu nižší než srozumitelnost a důvěryhodnost rodilé anglické řeči. Čeští posluchači považovali česky akcentované promluvy za podobně srozumitelné a důvěryhodné jako rodilou anglickou řeč. Neprokázali ale žádnou výraznou výhodu nad americkými posluchači v důvěře k česky akcentovaným tvrzením.Non-native speakers of English who either share or do not share the native language background were evidenced to experience a benefit in intelligibility when communicating with each other, as compared to their communication with native English speakers. This phenomenon is called 'the interlanguage speech intelligibility benefit'. Another finding relevant to this thesis is that non-native speakers were proven to sound less credible to native listeners than native speakers do due to increased processing difficulty of the non-native-accented signal. In this thesis, I conduct two experiments based on the two aforementioned findings. Experiment 1 looks into the factor of processing fluency of Czech- and native-accented English speech for Czech and American listeners. Based on the assumption that an advantage in intelligibility for a non-native talker-listener pair projects itself into a benefit in credibility as a result of unimpaired processing fluency, I hypothesized for Experiment 2 that Czech speakers of English would be at least as credible to Czech listeners as native American listeners, and that Czech-accented speech would be more credible to Czech listeners than to native American listeners. Thus, this thesis focuses on an alteration of the interlanguage speech intelligibility benefit and aims to explore credibility of English- and Czech-accented speech for native American and Czech listeners. The results of the experiments indicated that both comprehensibility and credibility of Czech-accented speech were indeed much lower for native American listeners than comprehensibility and credibility of English-accented stimuli were. The Czech listeners gave the Czech-accented stimuli comparable comprehensibility and credibility scores as they did to English-accented statements. However, they did not demonstrate any significant advantage over American listeners in their trust towards Czech-accented sentences.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.