Number of the records: 1  

Die semantischen Felder "Gesundheit" und "Krankheit" in der deutschen und tschechischen Phraseologie

  1. Title statementDie semantischen Felder "Gesundheit" und "Krankheit" in der deutschen und tschechischen Phraseologie [rukopis] / Jana Doložílková
    Additional Variant TitlesSémantická pole "zdraví" a "nemoc" v německé a české frazeologii
    Personal name Doložílková, Jana (dissertant)
    Translated titleSemantic fields "health" and "illness" in the German and Czech phraseology
    Issue data2013
    Phys.des.99 s. (122 970 znaků) + 1 CD
    NoteVed. práce Zdeňka Křížková
    Oponent Michaela Kaňovská
    Another responsib. Křížková, Zdeňka (thesis advisor)
    Kaňovská, Michaela (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (degree grantor)
    Keywords Phraseologie * Phraseologismus * Merkmale * Klassifikation * kontrastiv * Äquivalenz * semantische Felder * Gesundheit * Genesung * Symptome * Krankheit * phraseology * idiom * classification * feature * contrastive * equivalence * semantic fields * health * illness * restoration * symptom
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageněmčina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNěmecká filologie - Ukrajinská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00177289-588716422.pdf61809.8 KB11.12.2013
    PosudekTyp posudku
    00177289-ved-190277138.pdfPosudek vedoucího
    00177289-opon-637392932.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177289-prubeh-145221953.pdf16.05.201211.12.201327.01.20141Hodnocení známkou

    Cílem této diplomové práce je srovnání německých a českých frazeologismů, které náleží do sémantických polí "zdraví a nemoci". Zároveň je vytvořen objemný korpus těchto frazeologických jednotek. Práce se skládá ze dvou hlavních částí. V první části nalezneme teoretické poznatky, které jsou později využívány ke srovnávací analýze obou frazeologismů. Jde především o typy ekvivalence, které jsou uvedeny u každého frazeologismu. Získané informace jsou na závěr podrobně analyzovány a výsledky nalezneme v souhrnu.The main goal of this diploma work, is to compare German and Czech idoms, which belong to semantic fields "health and "illness". Besides, there is a huge amount of those phraseology parts. The work is set up from two main parts. In the first part, you can find teoretical notes, later used for compering of analyses of both idiom. Basicly, we are speaking about equal kind, which are shown at each idom. Earn informations are going through detail analyses, at the end. Resaults are displeat at the resume.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.