Number of the records: 1  

Jakuwarigo: Jazykové stereotypy ve vybraných povídkách Hoši Šin'ičiho

  1. Title statementJakuwarigo: Jazykové stereotypy ve vybraných povídkách Hoši Šin'ičiho [rukopis] / Tomáš Pelikán
    Additional Variant TitlesPřeklad a rozbor vybraných povídek Šin'iči Hošiho
    Personal name Pelikán, Tomáš (dissertant)
    Translated titleYakuwarigo: Language Stereotypes in Selected Short Stories by Hoshi Shin'ichi
    Issue data2014
    Phys.des.93 s. (148 000 znaků)
    NoteVed. práce Ivona Barešová
    Another responsib. Barešová, Ivona (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (degree grantor)
    Keywords jakuwarigo * jazykové stereotypy * populární literatura * teorie překladu * Šin'iči Hoši * yakuwarigo * language stereotypes * speculative fiction * translation studies * Šin'iči Hoši
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineAplikovaná ekonomická studia - Japonská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00177028-585833582.pdf581.4 MB26.06.2014
    PosudekTyp posudku
    00177028-ved-507920578.pdfPosudek vedoucího
    00177028-opon-334757036.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177028-prubeh-295177681.jpg23.05.201226.06.201402.09.20141Hodnocení známkou

    Cílem úvodní části této diplomové práce je prozkoumat funkci, kterou plní jazykové stereotypy v moderní populární literatuře. Druhá část je věnována zasazení získaných teoretických poznatků do kontextu teorie překladu a jejich následné praktické aplikaci při překladu vybraných povídek Hoši Šin'ičiho.The first part of this thesis aims to explore the function of language stereotypes in contemporary popular fiction. The second part deals with contextualizing the acquired theoretical findings with regard to translation theory and the subsequent application of the findings in practice on selected short stories by Shin'ichi Hoshi.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.