Number of the records: 1  

Analysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment

  1. Title statementAnalysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment [rukopis] / Jana Hainová
    Additional Variant TitlesAnalýza uživatelských příruček z hlediska hodnocení kvality překladu
    Personal name Hainová, Jana (dissertant)
    Translated titleAnalysis of Instructional Texts in the View of Translation Quality Assessment
    Issue data2013
    Phys.des.87 s. + CD ROM
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Michal Kubánek
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Kubánek, Michal, 1982- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords Pragmatické texty * technické texty * vědecké texty * návodové texty * hodnocení kvality překladu * požadavky na kvalitu překladu * použitelnost * model hodnocení kvality překladu * L. Brunette * logika * účel * kontext * jazyková norma * Pragmatic texts * technical texts * scientific texts * instructional texts * translation quality assessment * translation quality requirements * usability * translation quality assessment model * L. Brunette * logic * purpose * context * language norm
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00176730-737191754.pdf60728.5 KB27.06.2013
    PosudekTyp posudku
    00176730-ved-333448581.docPosudek vedoucího
    00176730-opon-214828476.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00176730-prubeh-697557276.pdf14.05.201227.06.201303.09.20131Hodnocení známkou

    Diplomová práce se věnuje návodovým textům z hlediska hodnocení kvality překladu. Nejprve je podán teoretický pohled na návodové texty. V praktické části jsou pak analyzovány defektní překlady návodů určených k produktům běžné spotřeby. Při analýze je aplikován model hodnocení kvality překladu L. Brunette. Práce poskytuje pohled na různé druhy defektů, které se v překladech návodových textů vyskytují, a jejich vztah k použitelnosti analyzovaných textů.The Master?s thesis focuses on instructional texts from the point of view of translation quality assessment. Firstly, a theoretical overview of instructional texts is provided. In the practical part, defective translations of instructions intended for commonly used products are analysed. The TQA model by Brunette is applied in the analysis. The thesis provides a view on various kinds of defects occurring in translations of the analysed instructional texts and their relation to their usability.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.