Number of the records: 1  

Singulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech

  1. Title statementSingulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech [rukopis] / Eva Macháňová
    Additional Variant TitlesSingulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech
    Personal name Müllerová, Eva (dissertant)
    Translated titleThe Singular Style of Catch-22 in Czech and Slovak Translations
    Issue data2013
    Phys.des.76 s., 11 615 znaků + CD ROM
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Filip Krajník
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Krajník, Filip (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords singulární styl * ironie * styl * smysl * sémantické gesto * estetický invariant * mechanismy ironie * techniky ironie * překlad * Hlava XXII * Catch-22 * Joseph Heller * Miroslav Jindra * Josef Chuchvalec * Dušan Janák * Jan Mukařovský * Karel Hausenblas * Anton Popovič * Diana Coromines i Caldresová * singular style * irony * style * meaning * semantic gesture * aesthetic invariant * irony mechanisms * irony techniques * translation * Hlava XXII * Catch-22 * Joseph Heller * Miroslav Jindra * Josef Chuchvalec * Dušan Janák * Jan Mukařovský * Karel Hausenblas
    Karel Hausenblas * Anton Popovič * Diana Coromines i Caldres
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie - Anglická filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00183361-485552522.pdf361.3 MB25.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00183361-ved-940272185.docPosudek vedoucího
    00183361-opon-806321926.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00183361-prubeh-582275399.pdf26.03.201325.04.201331.05.20131Hodnocení známkou

    Práce sestává z teoretického uvedení do problematiky stylu z pohledu českého strukturalismu, z nějž také vychází ústřední pojem singulární styl, a praktické aplikace tohoto konceptu na konkrétní literární dílo, Catch-22 Josepha Hellera. Ve druhé části je reflektováno jeho zohlednění v českých a slovenských překladech. Přidruženým tématem je ironie a možnosti jejího vědeckého zkoumání v různých verzích překladu.Práce sestává z teoretického uvedení do problematiky stylu z pohledu českého strukturalismu, z nějž také vychází ústřední pojem singulární styl, a praktické aplikace tohoto konceptu na konkrétní literární dílo, Catch-22 Josepha Hellera. Ve druhé části je reflektováno jeho zohlednění v českých a slovenských překladech. Přidruženým tématem je ironie a možnosti jejího vědeckého zkoumání v různých verzích překladu.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.