Number of the records: 1
El diccionario espanol-checo de americanismos: locuciones con los sustantivos boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie, piedra y pierna
Title statement El diccionario espanol-checo de americanismos: locuciones con los sustantivos boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie, piedra y pierna [rukopis] / Eva Kandráčová Additional Variant Titles Španělsko-český slovník amerikanismů: fráze s podstatnými jmény boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie a piedra (DA) Personal name Kandráčová, Eva (dissertant) Translated title The Spanish-Czech dictionary of Americanisms: periphrasis with substantives boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie, piedra and pierna (DA) Issue data 2013 Phys.des. 77 s., (209783 znaků) + 1 CD ROM Note Ved. práce Jiří Černý Oponent Enrique Gutiérrez rubio Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor) Gutiérrez Rubio, Enrique, 1976- (opponent) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor) Keywords slovník * amrikanismus * části těla * překlad * fráze * přísloví * spojení * dictionary * Americanisms * parts of body * translation * phrases * proverbs * collocations Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language španělština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00180101-276299318.pdf 21 1.7 MB 24.04.2013 Posudek Typ posudku 00180101-ved-159967881.doc Posudek vedoucího 00180101-opon-179603334.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00180101-prubeh-327011204.jpg 12.12.2012 24.04.2013 28.05.2013 1 Hodnocení známkou
Cílem této diplomové práce je překlad všech významů hesel boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie, piedra a pierna ze slovníku Diccionario de Americanismos ze španělštiny do češtiny. Součástí této práce je i komentář k problémovým překladům, se kterými jsem se během zpracování této diplomové práce setkala.The purpose of this thesis is to translate every meaning of the words boca, brazo, cabeza, cara, cuello, dedo, diente, lengua, mano, nariz, ojo, oreja, pata, pelo, pie, piedra and pierna presented in the Dictionary of Americanisms from Spanish to Czech language. A chapter where I describe the main problems of translation I was confronted with is also included.
Number of the records: 1