Number of the records: 1  

Dobrodružný film jako specifický případ adaptací francouzských komiksů po roce 2000

  1. Title statementDobrodružný film jako specifický případ adaptací francouzských komiksů po roce 2000 [rukopis] / Kateřina Burová
    Additional Variant TitlesDobrodružný film jako specifický případ adaptací francouzských komiksů po roce 2000
    Personal name Burová, Kateřina (dissertant)
    Translated titleAdventure film as a specific case of French comic book adaptation from 2000
    Issue data2013
    Phys.des.48 s. + CD ROM
    NoteVed. práce Luboš Ptáček
    Oponent Milan Hain
    Another responsib. Ptáček, Luboš (thesis advisor)
    Hain, Milan, 1984- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra divadelních a filmových studií (degree grantor)
    Keywords Filmová adaptace * francouzský komiks * dobrodružný film * evropská produkce * Film adaptation * french comics * adventure film * European production
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineFrancouzská filologie - Filmová věda
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00178457-690545294.doc862.6 MB08.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00178457-ved-779779750.docxPosudek vedoucího
    00178457-opon-428396815.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00178457-prubeh-541415777.docx09.07.201208.04.201324.05.20132Hodnocení známkou
    Call numberBarcodeLocationSublocationInfo
    N/AFFFF, katedra divadelních a filmových studiíIn-Library Use Only

    Cílem této práce je analýza evropských filmových adaptací francouzských komiksů po roce 2000. Zaměřuje se hlavně na proces převedení vizuální stránky komiksu do filmové formy. Mezi pozorovanými jevy je použití narativu v celku obou médií, vizuální podobnost a převedení stránek komiksu. Hlavní část tvoří komparativní analýza filmů: Asteix a Obelix: Mise Kleopatra (Alain Chabat, 2002), Asterix a Olympijské hry (Frédéric Forestier, Thomas Langman, 2008), Asterix a Obelix ve službách jejího veličenstva (Laurent Tirard, 2012), Tajemství mumie (Luc Besson, 2010). Filmy byly vybrány podle roku a místě vzniku, stejně jako podle jejich žánrového zaměření.Porovnání vybraných částí potvrzuje, že komiks jako adaptované médium ovlivňuje formální stránky filmu a odpoutání od předlohy je často obtížné.The aim of this thesis is the analysis of European film adaptations of French comics released in the 2000s. It focuses mainly on the process of translating visual comic pages into the film form. Among the observed phenomena is the use of narrative as a whole of both media, visual similarity and transfer of comics pages. The main part consists of a comparative analysis of the films: Asterix & Obelix: Mission Cleopatra (Alain Chabat, 2002), Asterix at hte Olympic Games (Frédéric Forestier, Thomas Langman, 2008), Asterix and Obelix: On her Majesty's Secret (Laurent Tirard, 2012) and The Extraordinary Adventures of Ad?le Blanc-Sec (Luc Besson, 2010). The films were chosen based on the year and place of production, as well as their focus on the adventure genre. Comparison of selected parts proves that comicsm as the medium being adapted, considerably affects the formal aspect of the film. It is often difficult to detach from the original.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.