Number of the records: 1  

El diccionario de americanismos

  1. Title statementEl diccionario de americanismos [rukopis] / Leona Ratajská
    Additional Variant TitlesŠpanělsko-český slovník amerikanismů: písmena M, N, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, Y, Z (LM)
    Personal name Ratajská, Leona (dissertant)
    Translated titleThe Dictionary of Americanisms
    Issue data2013
    Phys.des.73
    NoteVed. práce Jiří Černý
    Oponent Lenka Zajícová
    Another responsib. Černý, Jiří, 1936 únor 29.- (thesis advisor)
    Zajícová, Lenka (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (degree grantor)
    Keywords slovník * lexikum * překlad * španělština * amerikanismy * míšenec * Bolívie * dictionary * vocabulary * translation * espa?ol * americanisms * mixed race * Bolivia
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagešpanělština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineŠpanělská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00175043-945526083.pdf141.1 MB23.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00175043-ved-155556681.docPosudek vedoucího
    00175043-opon-134751195.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00175043-prubeh-590283947.jpg05.03.201223.04.201328.05.20131Hodnocení známkou

    Cílem mé diplomové práce je vytvoření glosáře španělského jazyka s prvky jazyka kečua používaného v Latinské Americe, konkrétně na území státu Bolívie. Slovník je vytvořen na základě díla Léxico mestizo od autora Carlos Coello Vila a je sestaven z písmen M, N, ?, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, Y, Z. Každé z těchto písmen obsahuje korpus hesel, jejich následný význam v českém jazyce a popřípadě je heslo doplněno o další synonyma užívaná ve španělském jazyce. Následně je zaznamenán komentář k překladové části, který blíže rozvádí nejrůznější problémy komplikující mou práci.The aim of my thesis is the creation of glosar of Spanish langure with the attributes of the language Quechua which is used in Latin America, concretely in the territory of Bolivia. The dictionary is based on the work Léxico mestizo by the author Carlos Coello Vila and is formed by the letters M, N, ?, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, Y, Z. Each of these letters contains corpus of the entries, their meaning in Czech language and eventually can be added by synonyms in Spanish language. There is also a comment to the part of translation and completes the problems which could complicate my work.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.