Number of the records: 1  

Komentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti

  1. Title statementKomentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti [rukopis] / Olga Zavřelová
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad odborného textu ze sociální oblasti
    Personal name Trefilová, Olga (dissertant)
    Translated titleThe annotated translation of special text of social sphere
    Issue data2013
    Phys.des.162 s. (243 469 znaků) + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Ladislav Vobořil
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * funkční styl odborný * překlad odborného textu * termín * ekvivalence * sociální politika * systém ochrany práv dítěte * zařízení pro děti a mládež * formy náhradní rodinné péče * translation * special style * term * equivalence * social politics * system of protection of children rights * institutions for children and young people * types of family care
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineOdborná ruština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00171815-771827544.pdf1278.1 MB24.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00171815-ved-624496965.pdfPosudek vedoucího
    00171815-opon-144301305.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00171815-prubeh-715997901.pdf28.11.201124.04.201312.06.20131Hodnocení známkou

    Záměrem diplomové práce bylo shrnout problematiku překladu odborného stylu a na základě těchto teoretických poznatků vybrat vhodný ruský text k překladu a prokázat, že se jedná o odborný text. Jako další cíl jsme si stanovili kvalitní a adekvátní překlad vybraného textu a na jeho základě sestavení rusko-českého slovníku vybrané lexiky ze sociální oblasti. Velká pozornost byla v práci věnována překladu termínů, názvů institucí a úředních funkcí z originálního ruského textu. Překlad termínů a názvů je doplněn komentářem a odůvodněn.The intention of diploma work was to sum up problems of translation of special style, on the base of this theoretic knowledge to find suitable russian text and prove that this russian text is special text. The other aim of diploma work was distinction and adequate translation of russian text and also to create russian-czech dictionary of representative lexicon of social sphere. In the diploma work there was a lot of attention dedicate to translation of terms, names of institutions and official positions from original russian text. The translation of terms and names is commented.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.