Number of the records: 1  

Kritika překladu - principy, metody, problémy

  1. Title statementKritika překladu - principy, metody, problémy [rukopis] / Veronika Cenková
    Additional Variant TitlesKritika překladu - principy, metody, problémy
    Personal name Cenková, Veronika (dissertant)
    Translated titleTranslation Criticism - Principles, Methods, Problems
    Issue data2013
    Phys.des.71 s. + xl s. (186 441 znaků) + 1ks anotace 1ks Podklad pro zadání diplomové práce 1 DVD ROM
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Jindřiška Pilátová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Pilátová, Jindřiška, 1976- (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords Kritika překladu * hodnocení kvality překladu * hodnocení překladu * překlad * překladatel * překladová ekvivalence * Translation criticism * translation quality assessment * evaluation of translation * translation * translator * translation equivalence
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineOdborná ruština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00171810-957509370.pdf9910.3 MB26.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00171810-ved-221891161.pdfPosudek vedoucího
    00171810-opon-398743649.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00171810-prubeh-608952437.pdf25.11.201126.04.201312.06.20132Hodnocení známkou

    Diplomová práce se zabývá problematikou kritiky překladu. Cílem práce je prozkoumat situaci v oblasti kritiky překladu, její historii a další vývoj, členění, kritéria pro překlad i jeho hodnocení atd. a na základě těchto poznatků také vytvořit souhrnný postup pro hodnocení překladu a aplikovat jej na vlastní kritice. Práce obsahuje stručné shrnutí významu kritiky překladu, historii překladové vědy a kritiky překladu, významné existující modely kritiky překladu, shrnutí některých překladatelských modelů, postupů a kritérií pro kritiku překladu, v poslední kapitole jsou tyto poznatky prakticky aplikovány.This thesis focuses on the issue of translation criticism. The main aim of this thesis is to explore the situation in this field, its history and further development, its structure, the criteria for translation and its assessment etc. Based on these findings, a comprehensive procedure for translation quality assessment is created and applied in practice. The thesis includes a brief summary of the significance of translation criticism, a history of translation studies and translation criticism, significant existing models of translation criticism, a summary of certain translation models, strategies and criteria for translation criticism. In the last chapter these findings are applied in practice.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.