Number of the records: 1
České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda
Title statement České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda [rukopis] / Barbora Boráková Additional Variant Titles České překlady a inscenace divadelních her Sama Sheparda Personal name Šebestová, Barbora (dissertant) Translated title Czech Translations and Staging of Sam Shepard's Plays Issue data 2012 Phys.des. 76 s. + 1 CD Note Oponent Jitka Zehnalová Ved. práce Josefína Zubáková Another responsib. Zehnalová, Jitka (opponent) Zubáková, Josefína (thesis advisor) Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor) Keywords Sam Shepard * hovorový jazyk * překlad dramatu * Jaroslav Kořán * Sam Shepard * drama translation * Jaroslav Kořán * colloquial language Form, Genre diplomové práce master's theses UDC (043)378.2 Country Česko Language čeština Document kind PUBLIKAČNÍ ČINNOST Title Mgr. Degree program Navazující Degree program Filologie Degreee discipline Anglická filologie - Španělská filologie book
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00167566-793671337.pdf 73 813.5 KB 14.12.2012 Posudek Typ posudku 00167566-ved-323999644.pdf Posudek vedoucího 00167566-opon-997892782.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00167566-prubeh-903627926.pdf 26.05.2011 14.12.2012 28.01.2013 3 Hodnocení známkou
Tématem této práce je hovorový jazyk a jazykové prostředky použité k jeho vyjádření při překladu dramatických textů. Práce si klade za cíl zanalyzovat a porovnat originální texty anglicky psaných divadelních her s jejich překlady do češtiny a následnými českými divadelními inscenacemi. Tato studie ve své teoretické části mapuje problematiku divadelního překladu. Praktická část se zabývá analýzou překladů divadelních her a inscenací se zaměřením na hovorový jazyk.This work focuses on a colloquial language occurence in translation. The aim of this thesis is to analyse and compare original English plays, their Czech translations and staging. The theoretical part serves as an introduction to the theory of drama translation. The practical part gives analyses of the colloquial language used in translation and staging.
Number of the records: 1