Number of the records: 1  

Srovnávací analýza překladů románu "Dobrý voják Švejk" Jaroslava Haška

  1. Title statementSrovnávací analýza překladů románu "Dobrý voják Švejk" Jaroslava Haška [rukopis] / Jakub Stíbal
    Additional Variant TitlesSrovnávací analýza překladů románu "Dobrý voják Švejk" Jaroslava Haška
    Personal name Stíbal, Jakub (dissertant)
    Translated titleComparative Analysis of Translations of the Novel "The Good Soldier Schweik" by Jaroslav Hašek
    Issue data2013
    Phys.des.65
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords překlad * analýza * Švejk * Jaroslav Hašek * Cecil Parrott * Paul Selver * překlad * analýza * Švejk * nádávky * vulgarismy * Jaroslav Hašek * Cecil Parrott * Paul Selver
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programHumanitní studia
    Degreee disciplineAnglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00165648-695114293.pdf32546.7 KB22.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00165648-ved-316163002.docPosudek vedoucího
    00165648-opon-643318323.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00165648-prubeh-831252902.pdf16.05.201122.04.201329.05.20131Hodnocení známkou

    Cílem této bakalářské práce je srovnávací analýza dvou překladatelských verzí Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války od Jaroslava Haška. Celá práce se skládá ze dvou hlavních částí, a to teoretické a praktické. Teoretická část se zaměřuje na obecnou charakteristiku překladu a překládání a na rozbor autora, knihy a postav. Praktická část je poté rozdělena do několika podkapitol, v rámci kterých jsou srovnávány jednotlivé ukázky obou překladových verzí na různých lingvistických rovinách, přičemž hlavní jádro práce tvoří rovina lexikální. Závěr práce pak obsahuje stručné shrnutí a klasifikování překladatelských strategií obou překladatelů.The goal of this bachelor thesis is a comparative analysis of two translation versions of "The Good Soldier Švejk", written by Jaroslav Hašek. The whole thesis consists of two main parts, i.e. a theoretical one and a practical one. The theoretical part focuses on the general characteristics of translation and translating and analysis of the author, characters and the book itself. The practical part is then divided into several subchapters, in which examples of both translation versions are provided on different linguistic levels, whilst the main focus is on the lexical level. The conclusion of the thesis includes a brief summary and classification of translation strategies of both translators.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.