Number of the records: 1  

Současné ruské drama v českém translatologickém kontextu

  1. Title statementSoučasné ruské drama v českém translatologickém kontextu [rukopis] / Martina Pálušová
    Additional Variant TitlesSoučasné ruské drama v českém translatologickém kontextu
    Personal name Pálušová, Martina, 1982- (dissertant)
    Translated titleContemporary Russian drama in the Czech translatological Context
    Issue data2012
    Phys.des.152 s. (239 201 znaků) + CD ROM
    NoteVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Another responsib. Vychodilová, Zdeňka, 1956- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords současné drama - ruské drama - překlad - translatologická analýza - kvalita překladu - kulturní prostor - recepce a apercepce překladového textu - překladatelský proces * Contemporary drama - Russian drama - translation - translatological analysis - translation quality - cultural space - reception and apperception of translated texts - translation process
    Form, Genre disertace dissertations
    UDC (043.3)
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitlePh.D.
    Degree programDoktorský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuský jazyk
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00155487-760833288.pdf381.9 MB01.10.2012
    PosudekTyp posudku
    00155487-ved-886763410.docPosudek vedoucího
    00155487-opon-263015886.rtfPosudek oponenta

    Výchozí platformou disertační práce Současné ruské drama v českém translatologickém kontextu s podtitulem Vliv překladatelských přístupů na recepci a apercepci současných ruských dramat v českém kulturním prostoru na základě srovnávací analýzy vybraných divadelních her jsou vybrané divadelní hry napsané v ruštině v období od druhé poloviny 80. let 20. století (po přestavbě v Rusku) do roku 2010 a jejich překlady do češtiny. Práce mapuje, do jaké míry je obraz o současné ruské dramatické tvorbě v Česku vytvářen a ovlivněn překladatelem a jakou roli hraje překladatel v následném přijetí či nepřijetí dramatika v české divadelní tvorbě a překladové literatuře. Zaměřuje se také na to, jaká díla si ze současné dramatické tvorby v Rusku čeští překladatelé vybírají a s jakým ohlasem se tato díla v Česku setkávají. Nakolik stojí za případným úspěchem či neúspěchem autor a dílo samo a do jaké míry se na jeho kladném či spíše chladném přijetí podílí kvalita překladu. Práce se zabývá také tím, do jaké míry je překlad dramatického textu ovlivněn překladatelovou znalostí či neznalostí divadelního prostředí a inscenačních postupů.The dissertation thesis entitled "Contemporary Russian drama in the Czech Translatological Context" with the subtitle "The Influence of the Translation Approaches on the Reception and Apperception of Contemporary Russian Plays in the Czech Cultural Space. Comparative Analysis of Theatrical Plays." concentrates on the chosen Russian plays written in the selected period (the second half of 1980s (after the "perestrojka" in Russia) - 2010) and their Czech translations. The thesis maps the role of the translator in the creation of the picture of contemporary Russian drama in the Czech Republic and explores the question of acceptance or refusal of the chosen playwright in the Czech theatrical system and translated literature. The thesis also examines why specific Russian plays are chosen by the Czech translators and how successful these pieces of work are in the Czech Republic. Furthermore, the thesis presents the dispute over the question whether the potential success or failure of the play and its author is determined by the play itself or what role does the translation quality play in the positive or negative acceptance of the author and/or his/her play. Finally, the thesis discusses how much is the translation of theatrical plays influenced by the translator´s knowledge of the theatre and its rules and the staging procedure.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.