Number of the records: 1  

Francouzské výpůjčky v polském jazyce

  1. Title statementFrancouzské výpůjčky v polském jazyce [rukopis] / Lenka Faltýnková
    Additional Variant TitlesFrancouzské výpůjčky v polském jazyce
    Personal name Faltýnková, Lenka (dissertant)
    Translated titleFrench loans in polish language
    Issue data2012
    Phys.des.52 s. (80 178 znaků) : grafy + 1 CD ROM
    NoteVed. práce Ivana Dobrotová
    Oponent Michal Hanczakowski
    Another responsib. Dobrotová, Ivana, 1963- (thesis advisor)
    Hanczakowski, Michal (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (degree grantor)
    Keywords výpůjčky * galicismy * anketa * polština * korpus * loans * galicisms * survey * Polish * corpus
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineFrancouzská filologie - Polská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00177437-560165894.pdf28315.3 KB27.06.2012
    PosudekTyp posudku
    00177437-ved-983613798.docPosudek vedoucího
    00177437-opon-652175423.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177437-prubeh-807496095.pdf01.06.201227.06.201205.09.20122Hodnocení známkou

    Cílem teoretické části této bakalářské práce bylo definovat a rozdělit výpůjčky podle daných kritérií. K definicím bylo použito slovníků, při členění cizích slov jsem vycházela z několika odborných publikací. Praktická část je založena na internetové anketě, jejímž úkolem bylo zjistit, které z 52 daných galicismů jsou ve stálém užívání a zda se jejich význam neliší od definice uvedené ve Słowniku wyrazów obcych.The goal of the theoretical part of this bachelor thesis was to define and separate loans according to the given criteria. The vocabularies had been used for the definitions. I used several professional publications for the loans separation. Practical part is based on the internet survey which target was to find out which of the 52 given galicisms are in use yet and if its meaning isn?t different from the definition presented in Słownik wyrazów obcych.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.