Number of the records: 1  

Černá, bílá, červená a modrá barva v japonské frazeologii

  1. Title statementČerná, bílá, červená a modrá barva v japonské frazeologii [rukopis] / Karolína Luchesi
    Additional Variant TitlesČerná, bílá, červená a modrá barva v japonské frazeologii
    Personal name Luchesi, Karolína (dissertant)
    Translated titleBlack, White, Red and Blue Colour in Japanese Phraseology
    Issue data2011
    Phys.des.82 s.
    NoteVed. práce Ivona Barešová
    Another responsib. Barešová, Ivona (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (degree grantor)
    Keywords barevný komponent * barvy * bílá * černá * červená * etymologie barev * idiom * idiomatika * japonština * modrá * vnímání barev * významy barev * zelená * colour component * colours * white * black * red * etymology of colours * idiom * idiomatics * Japanese * blue * colour perception * meaning of colours * green
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programMagisterský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Japonská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00170281-570231532.doc59559.1 KB15.08.2011
    PosudekTyp posudku
    00170281-ved-122226071.docPosudek vedoucího
    00170281-opon-861561089.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00170281-prubeh-681389071.pdf19.07.201115.08.201107.09.20112Hodnocení známkou

    Cílem této magisterské diplomové práce bylo analyzovat japonské idiomy s prvkem černé, bílé, červené a modré barvy a prokázat, jak silný vliv měla japonská kultura a prostředí na vznik a význam těchto idiomů a do jaké míry jsou obsaženým barvám přisuzované významy ekvivalentní s významy barev vnímaných českým jazykem. Excerpované japonské idiomy byly podle míry ekvivalence s českým jazykem rozděleny do skupin, kde byly analyzovány, přeloženy do českého jazyka a pro většinu idiomů byl dohledán příklad užití. Na základě analýz pak byly jednotlivé barevné prvky porovnány vzhledem k českému jazyku a vnímání barev českými mluvčími. Prostřednictvím sémantické analýzy byla prokázána určitá míra kulturní specifičnosti těchto idiomů, bylo však také prokázáno, že vliv japonské kultury není pro idiomy určující. Analýza odhalila, že velká část japonských idiomů využívá odlišné výrazové prostředky pro popis skutečností, nicméně přenesené významy popisovaných skutečností, nezávisle na jejich kulturní specifičnosti, mluvčí obou jazyků sdílí. Tato práce tak prokázala, že zástupci české a japonské kultury mohou sdílet stejné zkušenosti či pocity, protože tohle jsou vlastnosti společné lidem obecně, bez ohledu na kulturní či zeměpisnou vzdálenost jejich kultur.The goal of this dissertation was to analyze Japanese idioms with components of black, white, red or blue colour, and demonstrate the possible influence of Japanese culture and background on the formation and meaning of these idioms, and also demonstrate to what extent is the respective colour meaning assigned to them by Japanese native speakers equivalent with the colour meaning assigned to them by Czech native speakers. The excerpted Japanese idioms were divided into groups according to the degree of equivalency with Czech language, they were analyzed, translated into Czech language, and example sentences were found for most of them. Based on the results of this analysis the colour components were compared to Czech language and colour percerption of Czech native speakers. The semantic analysis proved certain amount of culture specifity in case of the Japanese idioms, but it also proved that the influence of the Japanese culture does not determine these idioms. The analysis revealed that many Japanese idioms express the meaning using various devices free from their culture specifics. However, be it culture-based idioms or not, the semantic meaning of these idioms is largely shared by speakers of both languages. This dissertation proved that members of both Czech and Japanese nations equally share same experience or emotions which are common for all people regardless of their cultural background difference.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.