Number of the records: 1  

Preklad úryvku z románu Cruddy: An Illustrated Novel od Lyndy Barryovej a jeho analýza

  1. Title statementPreklad úryvku z románu Cruddy: An Illustrated Novel od Lyndy Barryovej a jeho analýza [rukopis] / Renáta Foltanovičová
    Additional Variant TitlesPreklad úryvku z románu Cruddy: An Illustrated Novel od Lyndy Barryovej a jeho analýza
    Personal name Foltanovičová, Renáta (dissertant)
    Translated titleThe translation of the extract from the novel Cruddy: An Illustrated Novel by Lynda Barry and its analysis
    Issue data2011
    Phys.des.47 + 1 originál textu
    NoteVed. práce Bob Hýsek
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Hýsek, Bob, 1974- (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords preklad * analýza * Lynda Barryová * translation * analysis * Lynda Barry
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageslovenština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAnglická filologie - Japonská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00170217-729263428.pdf15264.5 KB15.08.2011
    PosudekTyp posudku
    00170217-ved-456121824.docPosudek vedoucího
    00170217-opon-779604507.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00170217-prubeh-952528710.pdf24.05.201115.08.201105.09.20113Hodnocení známkou

    Práca predstavuje preklad úryvku z románu Cruddy: An Illustrated Novel od Lyndy Barryovej s komentárom v podobe analýzy, ktorá zahŕňa rozobratie prekladateľských postupov použitých pri procese prekladu z lexikálneho a štylistického hľadiska.This work represents translation of the extract from the novel Cruddy: An Illustrated Novel by Lynda Barry with analysis of the translation methods used in the process of the translation from lexicological and stylistic point of view.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.