Number of the records: 1  

Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man

  1. Title statementKomentovaný překlad vybraných kapitol z knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man [rukopis] / Aleš Balcar
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad - How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man, James May
    Personal name Balcar, Aleš (dissertant)
    Translated titleHow to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man: A Commented Translation
    Issue data2012
    Phys.des.82 stran (63 912 znaků) + 1 DVD
    NoteVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Another responsib. Zehnalová, Jitka (thesis advisor)
    Zubáková, Josefína (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (degree grantor)
    Keywords James May * překlad * komentář * Airbus * Knittlová * Newmark * Levý * Baker * Hatim * Munday * Hirschová * Fišer * James May * translation * commentary * Airbus * Knittlová * Newmark * Levý * Baker * Hatim * Munday * Hirschová * Fišer
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languageangličtina
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00167404-939566163.pdf1021.3 MB21.08.2012
    PosudekTyp posudku
    00167404-ved-807114270.docPosudek vedoucího
    00167404-opon-808184236.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00167404-prubeh-390333799.pdf27.05.201121.08.201204.09.20121Hodnocení známkou

    Obsahem této diplomové práce je překlad první kapitoly a části osmé kapitoly knihy How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man Britského autora Jamese Maye a komentář k tomuto překladu. Praktická část práce sestává z překladu jako takového, který byl vyhotoven v souladu s principem funkční ekvivalence s cílem vytvořit komunikativní překlad. Druhá, teoretická část obsahuje stručný nástin teorie překladu a analýzu některých překladatelských problémů, které se při překladu vyskytly.This thesis is concerned with the translation and commentary thereof of Chapter 1 and a part of Chapter 8 of How to Land an A330 Airbus and Other Vital Skills for the Modern Man by James May. The practical part of the thesis is the translation itself, created mainly on the basis of the functional equivalence principle with the aim of creating a communicative translation. The second, theoretical part of the thesis presents a commentary exploring the underlying translation theory and analyzing some of the problems encountered during the translation process.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.