Number of the records: 1  

Komentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu

  1. Title statementKomentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu [rukopis] / Jolana Jeřábková
    Additional Variant TitlesKomentovaný překlad textu z oblasti automobilového průmyslu
    Personal name Wernerová, Jolana (dissertant)
    Translated titleCommented translation of a text form the field of car industry
    Issue data2012
    Phys.des.293 209 + 1 CD
    NoteVed. práce Ladislav Vobořil
    Oponent Natalia Prosolenko
    Another responsib. Vobořil, Ladislav, 1973- (thesis advisor)
    Prosolenko, Natalia (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (degree grantor)
    Keywords překladatelství * odborný překlad * překladové transformace * odborný styl * terminologie technického překladu * translation * technical translation * translation transformation * technical style * technical translation terminology
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineRuská filologie - Čínská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00142372-673612477.pdf66987.7 KB25.04.2012
    PosudekTyp posudku
    00142372-ved-732332274.pdfPosudek vedoucího
    00142372-opon-734803988.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00142372-prubeh-639069343.pdf30.11.201025.04.201213.06.20121Hodnocení známkou

    Tématem diplomové práce je komentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu. Výchozím textem byl rusky psaný text ??????? ??????????, který je součástí přílohy stejně jako jeho překlad a rusko-český glosář obsahující nejpoužívanější termíny a slovní spojení z textu. Teoretická část diplomové práce se zabývá rozborem ruského a českého odborného stylu, jejich jazykových prostředků, které jsou následně rozebrány na konkrétních příkladech z textu. Součástí je dále terminologický rozbor a pojednání o překladových transformacích.The theme of this thesis is an annotated translation from the field of the automotive industry. The initial text was a text written in Russian, ??????? ??????????, which is a part of the Appendix as well as its translation and a Russian-Czech glossary containing the most commonly used terms and phrases from the text. The theoretical part of the thesis deals with the analysis of Russian and Czech technical style, their linguistic means, which are then discussed with specific examples from the text. A terminology analysis and a discussion of translation transformations are further parts of the thesis.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.