Number of the records: 1  

Rainer Maria Rilke v českých překladech

  1. Title statementRainer Maria Rilke v českých překladech [rukopis] / Renáta Svobodová
    Additional Variant TitlesRainer Maria Rilke v českých překladech
    Personal name Svobodová, Renáta (dissertant)
    Translated titleRainer Maria Rilke in Czech Translations
    Issue data2012
    Phys.des.94 s., př. 4 (10 s., 5067 zn.)
    NoteVed. práce Radek Malý
    Another responsib. Malý, Radek, 1977- (thesis advisor)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (degree grantor)
    Keywords Rainer Maria Rilke * české překlady * současní překladatelé * recepce * poezie * Jiří Kostelecký * Aleš Novák * Elegie z Duina * Sonety Orfeovi * Rainer Maria Rilke * Czech translations * contemporary translators * reception * poetry * Jiří Kostelecký * Aleš Novák * Duino Elegies * Sonnets to Orpheus
    Form, Genre diplomové práce master's theses
    UDC (043)378.2
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleMgr.
    Degree programNavazující
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineČeská filologie
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00130631-535313350.pdf372.2 MB15.05.2012
    PosudekTyp posudku
    00130631-ved-819571253.docPosudek vedoucího
    00130631-opon-353286117.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00130631-prubeh-576965200.pdf20.05.201015.05.201214.06.20121Hodnocení známkou

    Magisterská diplomová práce je zaměřena na recepci básníka Rainera Marii Rilka a jeho díla v české literatuře skrze překlady do češtiny. Cílem práce je zčásti navázat na Stromšíkovu studii Češi a Rilke. K recepci Rilkova díla v českých zemích, shrnout dosavadní poznatky o českých překladech Rilkovy poezie a překladatelích R. M. Rilka, představit současné překladatele Rilkových veršů a souhrnně publikovat a komentovat bibliografický soupis Rilkovy poezie vydané od roku 1993 do současnosti (2011). Součástí práce je také kapitola zabývající se další recepcí Rilkova díla skrze studie a monografie vyšlé v češtině od roku 1993 a analýza Rilkovy poslední básně Komm du, du letzter spolu se srovnáním dvou současných překladů této básně.My Master thesis Rainer Maria Rilke in Czech Translations is analyzing the reception of the poet Rainer Maria Rilke and his work in Czech translations. The thesis aims to be a continuation of Stromšík´s study Češi a Rilke. K recepci Rilkova díla v českých zemích, summarizing the previous scholarship on the Czech translations of Rilke´s poetry and its translators. The innovative point of my thesis is formed by the research of contemporary translations of Rilke and a commented bibliography of Rilke´s poetry published in the Czech Republic in the time frame of 1993-2011. I included a chapter summarizing the reception of Rilke by the means of studies and monographs published in the Czech language since 1993. Another part of the thesis is an analysis of Rilke´s last poem Komm du, du letzter along with a comparison of two of its Czech translations.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.