Number of the records: 1  

Theorie en praktijk van het vertalen van juridische termen

  1. Title statementTheorie en praktijk van het vertalen van juridische termen [rukopis] / Zuzana Hanelová
    Additional Variant TitlesTeorie a praxe překladu právní terminologie
    Personal name Hanelová, Zuzana (dissertant)
    Translated titleTheory and practice of translation of legal terminology
    Issue data2011
    Phys.des.60s. : grafy, tab.
    NoteVed. práce Wilken W. K. H. Engelbrecht
    Ved. práce Pavlína Knap-dlouhá
    Oponent Bas Hamers
    Another responsib. Engelbrecht, Wilken W. K. H., 1962- (thesis advisor)
    Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (consultant)
    Hamers, Bas (opponent)
    Another responsib. Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (degree grantor)
    Keywords překlad právní terminologie * právní jazyk * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen * Generální ředitelství pro překlady * databáze * terminologie * interlinguální překlad * intralinguální překlad * translation of legal terminology * legal language * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzngen * Directorate-General for Translation * database * terminology * interlingual translation * intralingual translation
    Form, Genre bakalářské práce bachelor's theses
    UDC (043)378.22
    CountryČesko
    Languagenizozemština
    Document kindPUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitleBc.
    Degree programBakalářský
    Degree programFilologie
    Degreee disciplineNizozemština pro hospodářskou praxi
    book

    book

    Kvalifikační práceDownloadedSizedatum zpřístupnění
    00129648-777314728.pdf131.4 MB15.08.2011
    PosudekTyp posudku
    00129648-ved-452447730.docPosudek vedoucího
    00129648-opon-760453709.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129648-prubeh-174736402.pdf25.05.201015.08.201101.09.20111Hodnocení známkou

    Tato práce pojednává o teorii a praxi překladu právní terminologie. V první části je věnována pozornost právní terminologii a jejím specifikům, krátce je zmiňován i právní jazyk. V teoretické části je dále popsán proces překladu právního termínu jakožto i překladatelské možnosti. Praktická část je zaměřena na popisu databází právních terminologií a dále na organizace, které se zaměřují na překlad právních textů a překladu právních termínů.This thesis deals about the theory and practise of the translation of the legal terminology. The first chapter focuses on the legal terminology and specifics of it. It is also mentioned the term 'legal language'. Theoretical part describes also the proces of the translation and also the translation possiblities. Practical part focuses on the description of the databses of legal terminology. Organisations who wordks with the translation of legal texts and translation of legal terminology are also mentioned.

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.