Výsledky vyhledávání
- Analyse und Vergleich von zwei tschechischen und einer englischen Übersetzung von Robert Musils Roman Die Verwirrungen des Zöglings Törleß [rukopis] / Alena Papoušková. 2018 . 174 s. (319 871 znaků)
- Analýza výchozího a cílového textu jako součást překladatelského procesu [rukopis] / Jitka Grycová. 2011 . 113 s. (100 128 znaků)
- DIE ÜBERSETZUNGEN VON DEUTSCHEN POLITISCHEN REDEN IN TSCHECHISCHEN MEDIEN [rukopis] / Sabina Eisenreichová. 2021 . 43 s. (72 081 znaků)
- Komparatívna kritika slovenského a českého prekladu ruského diela Alexandra Solženicyna Jeden deň Ivana Denisoviča [rukopis] / Lenka Nagyová. 2023 . 73 s. (141 774 znakov)
- Kritika českého prekladu knihy Hour Game a návrh jej prekladu do slovenčiny [rukopis] / Alexandra Zieglerová. 2023 . 105
- Kritika dvou českých překladových verzí knihy The Ocean at the End of the Lane od Neila Gaimana za využití modelu kritiky překladu Lance Hewsona [rukopis] / Pavla Korková. 2022 . 185 s. (278 673 znaků)
- Kritika překladu - principy, metody, problémy [rukopis] / Veronika Cenková. 2013 . 71 s. xl s. (186 441 znaků)
- Kritische Analyse des Romans Nebe pod Berlínem von Jaroslav Rudiš [rukopis] / Andrea Jirků. 2014 . 102
- Překlady a překladatelé Ottovy Ruské knihovny [rukopis] / Pavlína Koutná. 2019 . 124 s. (235 103 znaků)
- Srovnávací analýza dvou překladových verzí knihy Hra o trůny od George R.R. Martina [rukopis] / Lenka Matůšová. 2022 . 134 s. (129 541 znaků)