Výsledky vyhledávání
- Analýza překladu kulturně specifických prvků v amatérských a profesionálních titulcích [rukopis] / Nikol Kaletová. 2018 . 88 s. (110 394 znaků)
- Audiovisual translation - translation of the humour in Shrek 2 [rukopis] / Helena Pekařová. 2014 . 66
- Issues in audiovisual translation with focus on humour [rukopis] / Veronika Vázlerová. 2011 . 67 s. (108 918 znaků)
- Komentovaný překlad prezentace potravinářského podniku z češtiny do ruštiny [rukopis] / Ivana Hanulíková. 2009 . 70 s.
- Komentovaný překlad současné ruské prózy (Maxim Osipov: Kámen, nůžky, papír) [rukopis] / Julie Pavljuk. 2017 . 66 s. (117 424 znaků)
- Komentovaný překlad vybraných kapitol z románu Hermanna Melvilla: Pierre [rukopis] / Adriana Fico. 2013 . 88 (155 065)
- Matilda od Tima Minchina: Problematika překladu muzikálů pro děti [rukopis] / Veronika Austová. 2014 . 97 s. (112 828 znaků)
- Perevod filma i sozdanie subtitrov, lingvisticheskijj i kulturologicheskijj kommentarijj perevoda i analiz filma [rukopis] / Michal Pavelka. 2017 . 95 s. (124 199 znaků).
- Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.) [rukopis] / Lucie Horváthová. 2016 . 116 s. (182 086 znaků)
- Překlad a analýza vybraných problematických pasáží čínského sitkomu (Jia you er-nü) [rukopis] / Nela Valchářová. 2020 . 57 s. (105 373 znaků)