Výsledky vyhledávání

Nalezeno záznamů: 117  
Váš dotaz: Předmět (klíč.slova) = "ekvivalence"
  1. Abtönung im Tschechischen und ihre adäquate Übersetzung ins Deutsche [rukopis] / Jan Ciosk.    2018 . 79 s. (130 576 znaků)
    kniha

    kniha

  2. Analyse der Äquivalenzrahmen in der Übersetzung von Der Milchmann von Rafael Seligmann vom Deutschen ins Tschechische [rukopis] / Adéla Martiníková.    2019 . 72 132
    kniha

    kniha

  3. Analyse der Dialekte im Theaterstück Stefko Hanushevsky erzählt: Der große Diktator aus übersetzungspraktischer Sicht [rukopis] / Dominik Kruyer.    2023 . 59 s. (75 526 znaků)
    kniha

    kniha

  4. Analyse der tschechischen Übersetzungen der deutschen Eu - und Dysphemismen in journalistischen Texten [rukopis] / Adéla Žídková.    2023 . 42 s. (60 915)
    kniha

    kniha

  5. Analyse und Problematik der Metaphernübersetzung der kontroversen und tabuisierten Themen in dem Roman Feuchtgebiete von Charlotte Roche [rukopis] / Marie Holíková.    2020 . 50 s. (67 110 znaků)
    kniha

    kniha

  6. Analýza překladů děl Toma Robbinse do češtiny se zaměřením na převod expresivity [rukopis] / Petra Mičková.    2012 . 55 s.
    kniha

    kniha

  7. Analýza překladu písňových textů z filmového muzikálu Mary Poppins se vrací [rukopis] / Monika Mucsková.    2021 . 57 s. (81 081 znaků)
    kniha

    kniha

  8. Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung [rukopis] / Olga Kowolowská.    2023 . 54 s. (92 969 znaků)
    kniha

    kniha

  9. Čas ve frazeologickém obraze světa (na ruském, českém a anglickém materiálu) [rukopis] / Jana Bajerová.    2017 . 122 s. (197 254 znaků).
    kniha

    kniha

  10. ČESKO - UKRAJINSKÉ EKVIVALENTY V GASTRONOMII [rukopis] / Tereza Lásková.    2015 . 52
    kniha

    kniha


  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.