Počet záznamů: 1  

Gender v překladu

  1. Hündlová, Johana
    Gender v překladu [rukopis] : Existuje mužský a ženský překlad? / Johana Hündlová. -- 2008. -- 89. -- Ved. práce Jarmila Petříková. -- Abstrakt: Práce se zabývá problematikou genderu v překladu. Na základě srovnání překladů intimní poezie francouzské básnířky Marceline Desbordes-Valmore muži-překladateli i ženami-překladatelkami chce být zodpovězena otázka, zda a do jaké míry gender překladatele ovlivňuje výslednou podobu přeloženého díla.. -- Abstrakt: This work is about gender in translation. We compared translations of poetry of Marceline Desbordes-Valmore by men and women. We studied the influence of their gender on those translations. We found out that there is no influence of gender in translation.
    Petříková, Jarmila. Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce
    Gender. genderová lingvistika. ženský a mužský styl. literatura psaná ženami. francouzská poezie psaná ženami. francouzská {\clqq}ženská`` poezie v překladech. překlad obecně. gender v překladu. gender. translation. french poetry. diplomové práce
    (043)378.2

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.