Počet záznamů: 1  

Ambivalence v překladu dětské literatury a její percepce dvojím čtenářem

  1. Kopalová, Lucie
    Ambivalence v překladu dětské literatury a její percepce dvojím čtenářem [rukopis] / Lucie Kopalová. -- 2013. -- 89. -- Ved. práce Josefína Zubáková. -- Oponent Filip Krajník. -- Abstrakt: Tato práce se zabývá překladem dětské literatury, zvláště se pak zaměřuje na ambivalentnost překladu a vnímání dvojím čtenářem. V teoretické části je představena základní teorie dětské literatury, teorie překladu a překladu dětské literatury, ambivalence a roviny v překladu. V praktické části se pak práce zaměřuje na analýzu ambivalence a rovin v překladu Alenky v Kraji divů. Závěr praktické části tvoří dotazníkové šetření týkající se právě vnímání Alenky v Kraji divů dvojím čtenářem a současně i vnímání již zmiňovaných rovin a ambivalence v překladu.. -- Abstrakt: This thesis deals with translation of children's literature, and more particularly is focused on ambivalence in translation and the perception of the dual readership. The theoretical part introduces a general theory of children's literature, translation theory and theory about translating children's literature, ambivalence in translation, and levels in translation. In the practical part the Czech translation of Alice's Adventures in Wonderland is analyzed, investigating ambivalence and levels preserved in translation. The last chapter of practical part is realized by a research, regarding the actual realization of ambivalence and the perception by the dual readership in the Czech translation of Alice's Adventures in Wonderland.
    Zubáková, Josefína. Krajník, Filip. Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky
    dětská literatura. specifika dětské literatury. specifika překladu dětské literatury. normy a roviny v dětské literatuře i překladu. adaptace kulturního kontextu. ambivalence. primární publikum. sekundární publikum. dvojí čtenář. analýza překladu. dotazníkové šetření. Alenka v Kraji divů. children's literature. specifics in children's literature. specifics in translation of children's literature. norms and levels in children's literature and in translation. cultural context adaptation. ambivalence. primary audience. secondary audience. dual readership. translation analysis. research. Alice's Adventures in Wonderland. bakalářské práce
    (043)378.22

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.