Počet záznamů: 1  

Překlad komiksu Star Wars - Empire s doprovodnou analýzou

  1. Údaje o názvuPřeklad komiksu Star Wars - Empire s doprovodnou analýzou [rukopis] / Lukáš Kaňka
    Další variantní názvyPŘEKLAD KOMIKSU STAR WARS - EMPIRE S DOPROVODNOU ANALÝZOU
    Osobní jméno Kaňka, Lukáš (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of the Comic Series Star Wars - Empire Followed by Analysis
    Vyd.údaje2008
    Fyz.popis66 s.
    PoznámkaVed. práce Robert Hýsek
    Dal.odpovědnost Hýsek, Bob, 1974- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova komiks * Star Wars * kompaktnost překladů * bublina * grafika * sci-fi reálie * vlastní jména * citoslovce * styl mluvy * comics * Star Wars * compactness of translations * speech balloon * graphics * science fiction facts * proper nouns * interjection * style of speech
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Japonská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    50171-595699010.doc1381.4 KB31.12.2999

    Cílem této práce je poukázat na všeobecnou problematiku překládání komiksů a konkrétně na překládání děl Star Wars, které se vzájemně prolínají a vytvářejí tak celek, jehož pravidla se při práci s ním musejí dodržovat. V práci jsou na konkrétních případech popsány technické problémy a problémy z lexikologického, syntaktického a stylistického hlediska překladu. V rámci technických problémů se práce zabývá atypickým zasazením textu do grafického pole a specifickým zvýrazňováním a interpunkcí. Ve zbylé části se analýza zabývá reáliemi Star Wars, vlastními jmény, citoslovci a použitím tykání a vykání.In this dissertation I would like to present general problems with translations of comic books and especially Star Wars products, which interconnects with each other and thus create a complex, which rules have to be obeyed while working with these products. There are described technical, lexicological, syntactical and stylistic problems of translation on specific examples. From technical point of view there is discussed atypical insertion of text into the frame, specific emphasizing, and punctuation. The analysis then deals with facts from Star Wars Universe, proper nouns, interjections, and style of characters.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.