Počet záznamů: 1
PROBLÉMY PŘEKLÁDÁNÍ TURISTICKÝCH PRŮVODCŮ Z ČEŠTINY DO RUŠTINY ( NA MATERIÁLU CHYB V RUSKÝCH PŘEKLADECH PRŮVODCŮ PO ČESKÝCH HRADECH A ZÁMCÍCH)
Údaje o názvu PROBLÉMY PŘEKLÁDÁNÍ TURISTICKÝCH PRŮVODCŮ Z ČEŠTINY DO RUŠTINY ( NA MATERIÁLU CHYB V RUSKÝCH PŘEKLADECH PRŮVODCŮ PO ČESKÝCH HRADECH A ZÁMCÍCH) [rukopis] / Kateřina Sáňková Další variantní názvy Recepce románu Taťány Tolsté "Kys´ Osobní jméno Sáňková, Kateřina (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Difficulties of Translating Guidebooks from Czech into Russian ( On Mistakes Made in Russian Translations of Guidebooks about Czech Castles) Fyz.popis 77 s., 17 s. obr. příloh. : il. Poznámka Ved. práce Ludmila Stěpanova Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (oponent) Stěpanová, Ludmila, 1950- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Překlad průvodce * Stylistika * Transliterace * Transkripce * Transplantace * Translation of Guidebook * Stylistics * Transliteration * Transcription * Transplantation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 21746-774551276.pdf 4 819 KB 31.12.2999 Posudek Typ posudku 21746-ved-861573490.pdf Posudek vedoucího 21746-opon-670123670.pdf Posudek oponenta
Tématem naší práce je analýza vybraných průvodcovských textů po hradech a zámcích, jde o rusko-českou srovnávací analýzu. Součásti této práce je i praktická část, která by nám měla ukázat hlavní a nejčastější problémy, s nimiž se při překladu průvodce setkáme. K této myšlence nás vedla zejména skutečnost, že Českou Republiku navštěvuje čím dál více rusky mluvících turistů a na hradech a zámcích nejsou vždy kvalitní překlady, kterým by tito turisté porozuměli. Sledovali jsme také úpravu těchto textů.The theme of our work is analysis of chosen guidebooks about castles and chateaux, it is about Russian and Czech comparative analysis. In the dissertation there is also practical part that shows the main and the most common difficulties we recognize while translating guidebook. We decided to write about it because more and more Russian speaking tourists visit the Czech Republic and in the castles and chateaux there are not always high-quality translations that could be understandable for tourists. We also deal with the form of these guidebooks.
Počet záznamů: 1