Počet záznamů: 1
Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung
Údaje o názvu Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung [rukopis] / Olga Kowolowská Další variantní názvy Äquivalenz-Probleme am Beispiel einer Roman-Übersetzung Osobní jméno Kowolowská, Olga, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Equivalence problems using the example of a novel translation Vyd.údaje 2023 Fyz.popis 54 s. (92 969 znaků) + žádné Poznámka Oponent Marie Krappmann Ved. práce Karsten Rinas Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (oponent) Rinas, Karsten, 1969- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova ekvivalence * překlad * kontrastivní lingvistika * equivalence * translation * contrastive linguistics Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad Studijní obor Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad / Polská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00284639-986835196.pdf 0 491.9 KB 10.05.2023 Posudek Typ posudku 00284639-ved-473857877.pdf Posudek vedoucího 00284639-opon-979983591.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00284639-prubeh-981017101.pdf 18.05.2022 10.05.2023 13.06.2023 A Hodnocení známkou
V této bakalářské práci je z hlediska ekvivalence konfrontován vybraný anglický román (David Walliams: Gangsta Granny) s jeho českým, německým a polským překladem. Přitom jsou na příkladech získaných srovnávací analýzou románů demonstrovány problémy v rovině ekvivalence, je k nim uveden komentář a vysvětlení. Na jedné straně se zkoumají ty jevy, které se ukázaly při hodnocení textu jako produktivní. Příkladem je otázka reprodukce snížené nebo naopak zvýšené míry expresivity. Kromě toho se řeší některé jazykové jevy, jejichž překlad se ukázal jako problematický, například výrazy vyjádřující intenzitu.In this bachelor thesis, a selected English novel (David Walliams: Gangsta Granny) is confronted with its Czech, German and Polish translations in terms of equivalence. In doing so, the problems of equivalence are demonstrated, commented on and explained using examples obtained by comparative analysis of the novels. On the one hand, those phenomena are examined which proved to be productive in the evaluation of the text. An example is the question of the reproduction of a reduced or, on the contrary, increased degree of expressiveness. In addition, some linguistic phenomena whose translation has proved problematic, such as expressions conveying intensity, are addressed.
Počet záznamů: 1