Počet záznamů: 1
Een vergelijking van vertalingen van Nederlandse poëzie in het Tsjechisch en het Pools
Údaje o názvu Een vergelijking van vertalingen van Nederlandse poëzie in het Tsjechisch en het Pools [rukopis] / Terezie Šenkyříková Další variantní názvy Porovnání překladů nizozemské poezie do češtiny a polštiny Osobní jméno Šenkyříková, Terezie, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Comparison of translations of Dutch poetry into Czech and Polish language Vyd.údaje 2022 Fyz.popis 64 Poznámka Ved. práce Wilken Engelbrecht Oponent Kateřina Křížová Dal.odpovědnost Engelbrecht, Wilken, 1962- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Křížová, Kateřina (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova nizozemské básně * čeština * polština * slovní zásoba * archaizmy * překladatelské strategie * významové posuny * sémantická hustota * Dutch poems * Czech * Polish * vocabulary * archaisms * translation strategies * meaning shifts * semantic density Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. nizozemština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Praktická nizozemská filologie Studijní obor Praktická nizozemská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00283158-758291818.docx 0 107.6 KB 01.05.2022 Posudek Typ posudku 00283158-ved-290996429.pdf Posudek vedoucího 00283158-opon-542573179.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00283158-prubeh-448083947.pdf 22.03.2022 01.05.2022 06.06.2022 B Hodnocení známkou
Cílem práce je analyzovat překlady vybraných nizozemských básní do češtiny a polštiny a najít případné obecné rozdíly mezi českými a polskými překlady. Práce se zaměří na použité překladatelské postupy, rozdíly v sémantické hustotě originálu a překladu, použitou slovní zásobu a míru ekvivalence s původním textem.The aim of the thesis is to analyse the translations of selected Dutch poems into Czech and Polish and to find possible general differences between Czech and Polish translations. The work will focus on the translation methods used, differences in semantic density of the original and the translation, the vocabulary used and the degree of equivalence with the original text.
Počet záznamů: 1