Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav [rukopis] / Markéta Kurucová
    Další variantní názvyKomentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav
    Osobní jméno Kurucová, Markéta, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCommented Translation of J. D. Salinger's Short Story Blue Melody with Focus on Language Features of the Characters
    Vyd.údaje2021
    Fyz.popis84 s. (146 480 znaků)
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zubáková, Josefína (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * dialektismy * nestandardní jazykové prvky * substandardismy * slang * afroamerická angličtina * obecná čeština * hovorový jazyk * jazyková charakteristika postav * překladatelský komentář * translation * dialectisms * nonstandard language varieties * substandardisms * slang * African American English * Common Czech * colloquial speech * linguistic features of characters * translation commentary
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00269826-243133998.pdf22818 KB22.06.2021
    PosudekTyp posudku
    00269826-ved-380936452.docPosudek vedoucího
    00269826-opon-188909000.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00269826-prubeh-137759262.pdf10.07.202022.06.202102.09.20211Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce představuje komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav. Jejím cílem je rozbor dřívějších přístupů k převodu nestandardních jazykových prvků a jazykové charakteristiky postav z angličtiny do češtiny s praktickými ukázkami jednotlivých přístupů a následný autorský překlad povídky Blue Melody doprovázený překladatelským komentářem, který se zaměřuje právě na převod jazykové charakteristiky postav.This work presents a commented translation of the short story Blue Melody by J. D. Salinger focused on linguistic features of the characters. Its aim is to analyse previous approaches to translation of nonstandard language varieties and linguistic features of characters from English to Czech with examples of individual approaches. This analysis is followed by a translation of the short story Blue Melody and a translation commentary focused on the transfer of linguistic features of the characters.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.