Počet záznamů: 1
Překlad přirovnání v divadelních hrách Shakespeara
Údaje o názvu Překlad přirovnání v divadelních hrách Shakespeara [rukopis] / Dalimila Macáková Další variantní názvy Překlad přirovnání v divadelních hrách Shakespeara Osobní jméno Macáková, Dalimila, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation of similes in Shakespeare's plays Vyd.údaje 2020 Fyz.popis 42 s. Poznámka Oponent Václav Řeřicha Ved. práce Konrad Szcześniak Dal.odpovědnost Řeřicha, Václav, 1949- (oponent) Szcześniak, Konrad, (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova přirovnání * překlad * Shakespeare * lingvistika * formulaický jazyk * similes * translation * Shakespeare * linguistics * formulaic language Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Specializace v pedagogice Studijní obor Český jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00248640-924312394.docx 17 78 KB 10.07.2020 Posudek Typ posudku 00248640-ved-175436410.doc Posudek vedoucího 00248640-opon-155558273.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00248640-prubeh-880601486.pdf 31.01.2019 10.07.2020 02.09.2020 1 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce si klade za cíl porovnat přirovnání z vybraných Shakespearových her s českými protějšky v překladu Martina Hilského. V teoretické části je obsažena problematika uměleckého překladu a popis hlavních lingvistických směrů posledních padesáti let. V druhé části práce jsou rozebrána přirovnání, rozdělena do tří skupin podle jejich formátu. Hlavním aspektem zkoumání je motivace, zaužívanost přirovnání a originalita. Tato kritéria jsou následně zhodnocena v souvislosti s formulaicitou jazyka a jeho užívání tak, jak jej vnímá moderní lingvistika.This bachelor's thesis aim is to compare some similes found in Shakespeare's plays with their Czech translations by Martin Hilský. The theoretical part consists of matters of literary translation and the description of main linguistic trends in the last fifty years. In the second part, there are similes divided into three groups depending on their pattern. They are examined in detail with focus on motivation, usage, and originality. These aspects are then discussed on the formulaic background of modern linguistics approach.
Počet záznamů: 1