Počet záznamů: 1  

Übersetzung von Phrasemen in Marie von Ebner-Eschenbachs Erzählung "Der Muff

  1. Údaje o názvuÜbersetzung von Phrasemen in Marie von Ebner-Eschenbachs Erzählung "Der Muff [rukopis] / Lenka Gáliková
    Další variantní názvyPřeklad frazémů v povídce Marie von Ebner-Eschenbach "Der Muff
    Osobní jméno Gáliková, Lenka, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názIdioms in Marie von Ebner-Eschenbach´s Short Story "Der Muff
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis109 s. (167 057 znaků) : schémata
    PoznámkaVed. práce Michaela Kaňovská
    Oponent Marie Krappmann
    Dal.odpovědnost Kaňovská, Michaela (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Krappmann, Marie, 1977- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova frazeologismus * frazeologie * znaky frazeologismů * klasifikace frazeologismů * konotace * modifikace * ekvivalence * kontrastivní frazeologie * překlad frazeologismů * kontrastivní analýza * Marie von Ebner-Eschenbach * povídka * Der Muff * phraseologism * phraseology * characteristics of phraseologisms * classification of phraseologisms * connotation * modification * equivalency * contrastive phraseology * translation of phraseologisms * contrastive analysis * Marie von Ebner-Eschenbach * short story * Der Muff
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNěmčina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00223629-884714074.pdf29943 KB26.09.2018
    PosudekTyp posudku
    00223629-ved-826178328.pdfPosudek vedoucího
    00223629-opon-160175457.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00223629-prubeh-943613961.pdf01.05.201726.09.201827.05.20192Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá překladem frazeologismů v povídce Der Muff od moravské německy píšící autorky Marie von Ebner-Eschenbach. V teoretické části práce je popsán frazeologický výzkum, vysvětleny základní pojmy, specifikována klasifikace frazeologismů dle H. Burgera, charakterizována konotace, modifikace, kontrastivní frazeologie a ekvivalence. Na základě analýzy Korhonena je v této práci upozorněno na možné chyby při překladu frazeologismů. Celou teoretickou část uzavírá život a dílo autorky. Praktická část se zabývá kontrastivní analýzou dvou českých překladů povídky Der Muff, na jejichž základě jsou frazeologismy klasifikovány, je jim přiřazena míra ekvivalence, konotace a určen způsob použití.This bachelor thesis deals with the translation of phraseology in the short story Der Muff by the Moravian writer Marie von Ebner-Eschenbach, writing in German language. The theoretical part of the thesis describes the phraseological research, explains the basic terms, specifies the classification of phraseologisms according to H. Burger, characterizes by connotations, modifications, contrastive phraseology and equivalency. Based on Korhonen's analysis, possible errors in the translation of phraseology are mentioned as well. The whole theoretical part is closed by the life and work of the author. The practical part deals with the contrastive analysis of two Czech translations of the short story Der Muff, on the basis of which the phraseology is classified, the degree of equivalency, the connotation and the manner of use is determined.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.