Počet záznamů: 1
Strategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy
Údaje o názvu Strategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy [rukopis] / Radka Chromcová Další variantní názvy Strategie překladu reklamních textů se zaměřením na tiskové reklamy Osobní jméno Chromcová, Radka (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Strategies used in the translation of advertising texts focusing on print advertising Vyd.údaje 2014 Poznámka Oponent Jitka Zehnalová Ved. práce Josefína Zubáková Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (oponent) Zubáková, Josefína (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova reklamní texty * překlad * strategie * doslovný překlad * komunikativní překlad * adaptace * advertising texts * translation * strategies * literal translation * communicative translation * adaptation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00184858-628311723.pdf 23 1.5 MB 18.08.2014 Posudek Typ posudku 00184858-ved-439157924.pdf Posudek vedoucího 00184858-opon-675378061.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00184858-prubeh-184471676.pdf 15.08.2014 18.08.2014 28.08.2014 2 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá problematikou převodu reklamních textů, zvláště pak strategiemi, které jsou při převodu tohoto typu textu využívány. První část práce se věnuje teorii související s danou problematikou, konkrétně charakteristice reklamních textů, jejich funkci a prostředkům, které využívá. Tato část také zkoumá úlohu překladatele v procesu převodu reklamních textů a problémy, které tento proces skýtá. V druhé části jsou nastíněny jednotlivé strategie převodu, doplněné praktickými ukázkami. Závěr práce patří praktické části, v níž jsou předloženy návrhy překladů několika tiskových reklam.The thesis deals with problems of translation of advertising texts, especially with strategies used when transferring this type of texts. The first part of the thesis focuses on the theory related to the issue, or more specifically, characteristics of advertising texts, their function and tools used in such a kind of texts. This part also examines the role of the translator in the process of translation of advertising texts and problems associated with the process. The second part outlines individual translational strategies, providing practical examples. The last part of the thesis offers suggestions of how print advertisements can be translated.
Počet záznamů: 1