Počet záznamů: 1  

Překlad odborného textu (konstrukce stíhaček) s komentářem a glosářem

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu (konstrukce stíhaček) s komentářem a glosářem [rukopis] / Silvie Rusnoková
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu (tematicky dle vlastního výběru) s translatologickým komentářem a glosářem
    Osobní jméno Rusnoková, Silvie (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of a special text (fighter planes construction) with a commentary and glossary
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis97 stran (139 843 znaků) : il. + 1 - CD ROM
    PoznámkaOponent Milena Machalová
    Ved. práce Ladislav Vobořil
    Dal.odpovědnost Machalová, Milena (oponent)
    Vobořil, Ladislav, 1973- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * funkční styl * odborný styl * terminologie * translate * functional style * technical style * terminology
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00177512-388996173.pdf471.2 MB16.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00177512-ved-613607453.pdfPosudek vedoucího
    00177512-opon-287880810.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177512-prubeh-983579725.pdf28.05.201216.04.201410.06.20143Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu, funkčním stylem, odborným funkčním stylem a terminologií tohoto stylu. Skládá se ze dvou částí: teoretické a praktické. Teoretická část obsahuje 3 kapitoly, které se zabývají funkčním stylem, odborným stylem a problematikou překladu a překladatelským transformacím. Praktická část je zaměřena na analýzu námi přeloženého textu z hlediska lexikální, morfologické, syntaktické a translatologické analýzy. V závěru jsou shrnuty výsledky práce. Tato práce obsahuje 3 přílohy, a to: překlad odborného textu, originál odborného textu a glosář.This bachelor´s thesis is about translation of a special text, functional style, technical style and about terminology of this style. It consists of a two parts: theoretic and practical part. The teoretical part has a three chapters, which are about functional, technical style, terminology and translate. Practical part concentrate of analysis of translated text. In this thesis are three suplements, translation of a special text, the original of a special text and glossary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.