Počet záznamů: 1  

Singulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech

  1. Údaje o názvuSingulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech [rukopis] / Eva Macháňová
    Další variantní názvySingulární styl Hlavy XXII v českých a slovenských překladech
    Osobní jméno Müllerová, Eva (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Singular Style of Catch-22 in Czech and Slovak Translations
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis76 s., 11 615 znaků + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Filip Krajník
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Krajník, Filip (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova singulární styl * ironie * styl * smysl * sémantické gesto * estetický invariant * mechanismy ironie * techniky ironie * překlad * Hlava XXII * Catch-22 * Joseph Heller * Miroslav Jindra * Josef Chuchvalec * Dušan Janák * Jan Mukařovský * Karel Hausenblas * Anton Popovič * Diana Coromines i Caldresová * singular style * irony * style * meaning * semantic gesture * aesthetic invariant * irony mechanisms * irony techniques * translation * Hlava XXII * Catch-22 * Joseph Heller * Miroslav Jindra * Josef Chuchvalec * Dušan Janák * Jan Mukařovský * Karel Hausenblas
    Karel Hausenblas * Anton Popovič * Diana Coromines i Caldres
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČeská filologie - Anglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00183361-485552522.pdf371.3 MB25.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00183361-ved-940272185.docPosudek vedoucího
    00183361-opon-806321926.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00183361-prubeh-582275399.pdf26.03.201325.04.201331.05.20131Hodnocení známkou

    Práce sestává z teoretického uvedení do problematiky stylu z pohledu českého strukturalismu, z nějž také vychází ústřední pojem singulární styl, a praktické aplikace tohoto konceptu na konkrétní literární dílo, Catch-22 Josepha Hellera. Ve druhé části je reflektováno jeho zohlednění v českých a slovenských překladech. Přidruženým tématem je ironie a možnosti jejího vědeckého zkoumání v různých verzích překladu.Práce sestává z teoretického uvedení do problematiky stylu z pohledu českého strukturalismu, z nějž také vychází ústřední pojem singulární styl, a praktické aplikace tohoto konceptu na konkrétní literární dílo, Catch-22 Josepha Hellera. Ve druhé části je reflektováno jeho zohlednění v českých a slovenských překladech. Přidruženým tématem je ironie a možnosti jejího vědeckého zkoumání v různých verzích překladu.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.