Počet záznamů: 1  

Shody a rozdíly v lexiku češtiny a slovenštiny

  1. Údaje o názvuShody a rozdíly v lexiku češtiny a slovenštiny [rukopis] / Markéta Grígeľová
    Další variantní názvyShody a rozdíly v lexiku češtiny a slovenštiny
    Osobní jméno Grígeľová, Markéta (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe similarities and the differences in the Czech and Slovak lexicon
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis43 + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Ondřej Bláha
    Dal.odpovědnost Bláha, Ondřej, 1979- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova čeština * slovenština * shody * rozdíly * lexém * publicistický * divergentní vývoj * Czech language * Slovak language * similarities * differences * lexeme * journalistic * divergent developement
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborČeská filologie - Anglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00177569-247962581.pdf9997.4 KB26.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00177569-ved-828848991.docPosudek vedoucího
    00177569-opon-678058204.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177569-prubeh-724232063.pdf21.05.201226.04.201327.05.20134Hodnocení známkou

    Tato práce reflektuje výsledek výzkumu shod a rozdílů v lexiku publicistické češtiny a slovenštiny. Jejím cílem bylo potvrdit či vyvrátit všeobecně se šířící myšlenku o tom, že se lexikum české a slovenské publicistiky vyvíjí spíše divergentně. Analýza českých a slovenských článků ukázala, že v lexikonech obou jazyků převládá podobnost (lexémy jsou po formální stránce podobné a mají stejný význam) a shoda (lexémy jsou po formální stránce shodné a mají stejný význam). Velmi malou část tvoří lexémy, které mají v obou jazycích stejný význam a jejich formy se liší, a také lexémy, které mají stejnou podobu, ale jejich význam je odlišný. Tato práce navazuje na předchozí výzkumy lexika češtiny a slovenštiny a dokazuje, že k výrazným změnám nedochází.In this bachelor thesis I have focused on comparison of the lexicon of journalistic Czech and Slovak language. The aim of this thesis is to prove or disprove widely spread idea that lexicon of Czech language and Slovak language develops more or less divergently in the period after the separation of the Czechoslovakia in 1993.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.