Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu [rukopis] / Jolana Jeřábková
    Další variantní názvyKomentovaný překlad textu z oblasti automobilového průmyslu
    Osobní jméno Wernerová, Jolana (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCommented translation of a text form the field of car industry
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis293 209 + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Ladislav Vobořil
    Oponent Natalia Prosolenko
    Dal.odpovědnost Vobořil, Ladislav, 1973- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Prosolenko, Natalia (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překladatelství * odborný překlad * překladové transformace * odborný styl * terminologie technického překladu * translation * technical translation * translation transformation * technical style * technical translation terminology
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuská filologie - Čínská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00142372-673612477.pdf66987.7 KB25.04.2012
    PosudekTyp posudku
    00142372-ved-732332274.pdfPosudek vedoucího
    00142372-opon-734803988.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00142372-prubeh-639069343.pdf30.11.201025.04.201213.06.20121Hodnocení známkou

    Tématem diplomové práce je komentovaný překlad z oblasti automobilového průmyslu. Výchozím textem byl rusky psaný text ??????? ??????????, který je součástí přílohy stejně jako jeho překlad a rusko-český glosář obsahující nejpoužívanější termíny a slovní spojení z textu. Teoretická část diplomové práce se zabývá rozborem ruského a českého odborného stylu, jejich jazykových prostředků, které jsou následně rozebrány na konkrétních příkladech z textu. Součástí je dále terminologický rozbor a pojednání o překladových transformacích.The theme of this thesis is an annotated translation from the field of the automotive industry. The initial text was a text written in Russian, ??????? ??????????, which is a part of the Appendix as well as its translation and a Russian-Czech glossary containing the most commonly used terms and phrases from the text. The theoretical part of the thesis deals with the analysis of Russian and Czech technical style, their linguistic means, which are then discussed with specific examples from the text. A terminology analysis and a discussion of translation transformations are further parts of the thesis.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.