Počet záznamů: 1
Vergleich des religiösen Wortschatzes in der deutschen und tschechischen Übersetzung des jiddischen Romans Masoes Benyomin hashlishi
Údaje o názvu Vergleich des religiösen Wortschatzes in der deutschen und tschechischen Übersetzung des jiddischen Romans Masoes Benyomin hashlishi [rukopis] / Simona Malá Další variantní názvy Srovnání českého a německého překladu náboženské slovní zásoby v románu Masoes Benyomin hashlishi Osobní jméno Malá, Simona (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Comparison of the Religious Word-stock in Czech and German Translation of the Yiddish Novel Masoes Benyomin hashlishi Vyd.údaje 2009 Fyz.popis 107 s., 12 s. příloh (tabulky) : tab. Poznámka Ved. práce Marie Krappmann Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova moderní jidiš literatura * Sholem Yankev Abramovitsh * jazyk jidiš * život Židů ve východní Evropě v 2. pol. 19.stol. překlady z jidiš do češtiny a němčiny * překladatelské teorie * aplikovaná translatologie * překladatelské metody * židovské svátky * Modern Yiddish literature * Sholem Yankev Abramovitsh * Yiddish * life of Eastern Jews in the second half od the 19th century * translations from Yiddish into Czech and German * translation theories * translation methods * Jewish festivities Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Humanitní studia Studijní obor Německá filologie - Judaistika kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 34289-749083113.pdf 21 1.4 MB 30.06.2009
Práce se zabývá srovnáním českého a německého překladu náboženské slovní zásoby jidiš románu Masoes Benyomin hashlishi. Pozornost je věnována rovněž počátkům moderní jidiš literatury, životu a dílu autora románu Sh. Y. Abramovitshe. Popsán je i kontext překladů z jazyka jidiš do češtiny a němčiny. Součástí práce je též popis překladatelských teorií a metod, na základě kterých jsou analyzovány překlady náboženské slovní zásoby.This thesis is dealing with comparation of Czech and German translation of religious word-stock of Yiddish language in the novel Masoes Benyomin hashlishi. It emphasizes also beginnings of modern Yiddish literature, the life and work of novelist Sh. Y. Abramovitsh. Context of translations from Yiddish language into Czech and German is also described. One part of this work is description of translation theories and methods, used for analysis on religious word-stock.
Počet záznamů: 1