Počet záznamů: 1
Pojmové ekvivalenty českých přestupků v anglickém právu: právně-komparativní analýza
Údaje o názvu Pojmové ekvivalenty českých přestupků v anglickém právu: právně-komparativní analýza [rukopis] / Karolína Marchlíková Další variantní názvy Pojmové ekvivalenty českých přestupků v anglickém právu: právně komparativní analýza Osobní jméno Marchlíková, Karolína (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Conceptual Equivalents of Czech Administrative Delicts in English Law: a Conceptual Legal Analysis Vyd.údaje 2018 Fyz.popis 126 str. : tab. + CD ROM Poznámka Ved. práce Ondřej Klabal Dal.odpovědnost Klabal, Ondřej (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova správní delikt * přestupek * správní právo * srovnávací právo * právní systémy * právní odvětví * právní překlad * pojmová analýza * administrative delict * administrative infraction * administrative law * comparative law * legal systems * branches of law * legal translation * conceptual analysis Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00225530-682474833.pdf 98 3.8 MB 06.12.2018 Posudek Typ posudku 00225530-ved-809781892.pdf Posudek vedoucího 00225530-opon-197209607.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225530-prubeh-632237616.pdf 08.11.2017 06.12.2018 22.01.2019 1 Hodnocení známkou
Hlavním cílem této diplomové práce je nalezení pojmových ekvivalentů skutkových podstat vybraných přestupků dle českého správního práva v anglickém právu a posouzení jejich vhodnosti jako překladových protějšků. Teoretická část práce se bude věnovat roli komparativního práva v rámci právního překladu a jeho využití při nalézání ekvivalentních právních institutů za pomocí pojmové analýzy. Součástí bude také srovnání českého správního práva s právními odvětvími, v nichž v anglickém právu nalézáme pojmové ekvivalenty českých přestupků. Praktická část bude analyzovat pečlivě vybraný počet a druh českých přestupků a navrhne jejich překladové protějšky za pomocí srovnání příslušné skutkové podstaty a její právní úpravy v České republice a Velké Británii. Součástí práce bude i glosář analyzované právní terminologie.The main objective of the diploma thesis is to find conceptual equivalents in English law to the actus rei of the selected administrative infraction governed by the Czech legislation and to assess their suitability as corresponding translation equivalents. The theoretical part focuses on the function of comparative law when legal texts are being translated and its use while equivalent legal institutes are being searched for by means of a conceptual analysis. In addition, it covers a comparison of the Czech administrative law and other branches of English law in which we can find the conceptual equivalents to the Czech administrative infractions. The practical part then provides analyses of a selected number and type of the Czech administrative infractions and offers their translation equivalents by comparing the particular actus reus and its governing legislation in the Czech Republic and Great Britain. A glossary of analysed legal terminology is included.
Počet záznamů: 1