Počet záznamů: 1  

Překlad odborného textu z oblasti bankovnictví s glosářem a komentářem

  1. Údaje o názvuPřeklad odborného textu z oblasti bankovnictví s glosářem a komentářem [rukopis] / Vojtěch Blažek
    Další variantní názvyPřeklad odborného textu z oblasti bankovnictví s komentářem a glosářem
    Osobní jméno Blažek, Vojtěch (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation of a Text for Special Purposes (Banking) with a Glossary and Commentary
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis125 254 + 1x CD
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Milena Machalová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Machalová, Milena (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova funkční styl odborný * odborný překlad * termín * kreditní karta * bankovnictví * professional style * professional translation * term * credit card * banking
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00228537-656622541.pdf721.1 MB12.04.2018
    PosudekTyp posudku
    00228537-ved-323294275.pdfPosudek vedoucího
    00228537-opon-615271525.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00228537-prubeh-357571388.pdf11.04.201812.04.201821.06.20182Hodnocení známkou

    Tématem této diplomové práce je Překlad odborného textu z oblasti bankovnictví s komentářem a glosářem. Cílem práce bylo adekvátně přeložit odborný text z oblasti bankovnictví a po jeho analýze vytvořit translatologický komentář. Práce je rozdělena na tři kapitoly. V prvních kapitole jsou vysvětleny základní pojmy jako odborný funkční styl, odborný překlad a termín. Druhá část obsahuje text překladu. Poslední část věnovaná translatologickému komentáři objasňuje, jakým způsobem jsme vybírali naše překladatelská řešení. Originál textu v ruském jazyce a glosář jsou uvedeny v přílohách.The topic of this Thesis is Translation of text for special purposes (banking) with a commentary and a glossary. The objective of this thesis is to adequately translate text from the field of banking and after that to create translatological comment. The thesis is divided into three chapters. Basic linguistic expressions as for example professional functional style, translation of a scientific text and term are explained in the first chapter. Second chapter includes the translated text. Third chapter includes and explains how and why we have choosen our translation solutions. The original text in Russian language and glossary are listed in the Annexes.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.