Počet záznamů: 1  

Estratégias da traduçao dos artigos portugueses ao checo

  1. Údaje o názvuEstratégias da traduçao dos artigos portugueses ao checo [rukopis] / Juliána Zmetáková
    Další variantní názvyStrategie překladu portugalských členů do češtiny a slovenštiny (Korpusová studie)
    Osobní jméno Zmetáková, Juliána (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názStrategies in Translation of Portuguese Articles into Czech and Slovak (Corpus study)
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis92 s. (148 369 znaků) + 1 CD ROM
    PoznámkaOponent Zuzana Burianová
    Ved. práce Petra Svobodová
    Dal.odpovědnost Burianová, Zuzana, 1969- (oponent)
    Svobodová, Petra, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Portugalská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova determinanty * reference * člen určitý * člen neurčitý * překlad * Intercorp * čeština * portugalština * determiners * reference * definite article * indefinite article * translation * Intercorp * Czech * Portuguese
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.portugalština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborObecná lingvistika - Portugalská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00214169-305252375.pdf202 MB04.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00214169-ved-440848909.docPosudek vedoucího
    00214169-opon-834251186.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00214169-prubeh-560795547.pdf14.10.201504.05.201631.05.20161Hodnocení známkou

    Diplomová práce se zabývá způsoby vyjádření kategorie určenosti v portugalském jazyce a v českém jazyce. Pojednává o kategorii členu v portugalštine jako gramatikalizovaném způsobu vyjádření určenosti a o prostředcích, které k tomuto účelu slouží v češtině jako jazyce, který kategorií členu postrádá. Dále se práce snaží definovat kategorii určenosti jako kategorii pozůstávájící z vícerých sémantických rysů a na základě existující literatury pojednává o lexikálních, morfologických a syntaktických prostředcích, kterými může být portugalský člen převeden do češtiny. Teoretická zjištení jsou konforntována s datami z verze 8 korpusu Intercorp, na základě komparace portugalských originálů a jejich českých překladových ekvivalentů.This thesis deals with the means of expression of definiteness in the Portuguese and Czech languages. It discusses the grammaticalized category of articles in Portuguese that expresses definiteness and the ways of its transposition into Czech, a Slavic language which lacks the category of articles. The thesis aims to find a suitable definition of the category of definiteness, which is based on several semantic features. On the basis of the existing literature, it discusses the lexical, morphological and syntactic means of transposition of Portuguese articles into Czech. The theoretical findings are confronted with the data extracted from the corpus Intercorp, version 8, based on the comparison of the original Portuguese texts with their Czech translations.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.