Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad části románu současného ruského autora

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad části románu současného ruského autora [rukopis] / Michal Sedláček
    Další variantní názvyKomentovaný překlad části románu současného ruského autora
    Osobní jméno Sedláček, Michal (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnalysis of the Translation of the part of the novel Written by the Contemporary Russian Writer
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis68 s. (80 733), 25 s. (38 980) + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Milena Machalová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Machalová, Milena (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * román * současný ruský autor * komentář * translation * novel * contemporary Russian writer * commentary
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00131065-169079521.pdf521.3 MB26.04.2011
    PosudekTyp posudku
    00131065-ved-537158912.docPosudek vedoucího
    00131065-opon-868036005.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00131065-prubeh-149484974.pdf11.05.201026.04.201102.06.20111Hodnocení známkou

    Tato bakalářská diplomová práce je věnována komentovanému překladu úvodních dvou kapitol románu Konkurenti současného ruského spisovatele Sergeje Vasiljeviče Lukjaněnka. Praktická část v sobě zahrnuje překlad úryvku románu, teoretickou část pak tvoří pět samostatných kapitol, z nichž je každá zaměřena na určitý druh překladatelských jevů a problémů, jejich rozbor a vysvětlení, proč byly přeloženy zvoleným způsobem.This bachelor´s thesis deals with a commented translation of the first two chapters of the novel The Competitors by the contemporary Russian writer Sergei Vasilievich Lukyanenko. The practical part includes the translation of an extract from this novel. The theoretical part, on the other hand, includes five independent chapters, each of which is focused on a specific feature or a problem of the translation, the analysis of these problems and the explanation of the translation process.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.