Počet záznamů: 1
DIE ÜBERSETZUNGEN VON DEUTSCHEN POLITISCHEN REDEN IN TSCHECHISCHEN MEDIEN
Údaje o názvu DIE ÜBERSETZUNGEN VON DEUTSCHEN POLITISCHEN REDEN IN TSCHECHISCHEN MEDIEN [rukopis] / Sabina Eisenreichová Další variantní názvy Překlady německých politických projevů v českých médiích Osobní jméno Eisenreichová, Sabina, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translations of German political speeches in Czech media Vyd.údaje 2021 Fyz.popis 43 s. (72 081 znaků) + 3 proslovy, 11 článků z médií Poznámka Ved. práce Marie Krappmann Oponent Petra Bačuvčíková Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Bačuvčíková, Petra (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova politické projevy * kritika překladu * hodnocení kvality překladu * žurnalistické texty * překladatelství * komparace * deskripce * média * political speeches * translation criticism * evaluation of translation quality * journalism texts * translation * comparison * description Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Humanitní studia Studijní obor Žurnalistika - Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00270406-800334620.pdf 18 712.6 KB 06.05.2021 Posudek Typ posudku 00270406-ved-887141868.pdf Posudek vedoucího 00270406-opon-363422889.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00270406-prubeh-269355838.pdf 26.08.2020 06.05.2021 15.06.2021 2 Hodnocení známkou Ostatní přílohy Velikost Popis 00270406-other-569605767.pdf 246.9 KB
Tato bakalářská práce se zabývá politickými projevy německých státníků a jak se tyto projevy překládají v českých médiích. Cílem práce je porovnat překlady proslovů kancléřky Angely Merkelové ve vybraných českých médiích za pomoci komparace a deskripce. První, teoretická část je zaměřená na základní pojmy v překladatelství, především se ale soustředí na kritiku a kvalitu hodnocení překladu. Mimo jiné je v práci zmíněno i jak by měl vypadat objektivní žurnalistický text. V praktické části jsou představeny jednotlivé projevy kancléřky Merkelové a následně jsou porovnány s jednotlivými překlady z českých médií.This bachelor´s thesis investigates political speeches of German politicians and how these speeches are being translated in Czech media. The thesis is aiming at the speeches of German chancellor Angela Merkel and their translations in Czech media with the help of comparation and description. The first theoretical part focuses on basic terms but focuses mostly on the quality and criticism of translated texts. Apart from that the thesis also mentions how an objective journalistic text should look like. In the second part Merkel´s speeches will be introduced and lately compared with the translations in the media.
Počet záznamů: 1