Počet záznamů: 1
Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny)
Údaje o názvu Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny) [rukopis] / Lucia Fojtíková Další variantní názvy Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny) Osobní jméno Fojtíková, Lucia (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The issue of fan translations on the Internet (analysis and comparison of Russian and Czech translations of Harry Potter) Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 94 s. (178 708 znaků) : tab. + CD ROM Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Jindřiška Pilátová Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Kapitánová, Jindřiška, 1976- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Harry Potter * fanouškovský překlad * srovnávací analýza * lexikální rovina * syntaktická rovina * stylistická rovina * konzistence * Joanne Rowlingová * Vladimír Medek * Pavel Medek * Maria Spivak * Harry Potter * fan translation * analysis of the comparison * lexical term * syntactic term * stylistic term * consistency * Joanne Rowlingová * Vladimír Medek * Pavel Medek * Maria Spivak Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Ruština pro překladatele kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00225646-245315476.pdf 39 1.4 MB 17.04.2019 Posudek Typ posudku 00225646-ved-563117175.rtf Posudek vedoucího 00225646-opon-922113658.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225646-prubeh-486480879.pdf 14.11.2017 17.04.2019 06.06.2019 1 Hodnocení známkou
Cílem diplomové práce je analýza ve srovnávacím plánu oficiálních a fanouškovských překladů Harryho Pottera v ruštině a angličtině. Práce je rozdělena do 7 stěžejních kapitol, přičemž poslední tři kapitoly se zabývají analýzou a srovnáním překladů z lexikálního, stylistického a syntaktického hlediska, součástí je i problematika konzistence. Ve vlastním rozboru provádíme srovnání a analýzu českého oficiálního a fanouškovského překladu, ruského oficiálního a fanouškovského překladu a českého a ruského fanouškovského překladu. Součástí práce je i výčet vybraných termínů, který se nachází v příloze. Během psaní diplomové práce jsme se opírali o odbornou lingvistickou literaturu a internetové zdroje.The aim of the diploma thesis is an analysis of the comparison of official and fan translations of Harry Potter in Russian and English. The work is divided into seven crucial chapters of which the last three chapters explore the analysis and the comparison of the translated texts from the lexical, stylistic and syntactic terms. The last three chapters also discuss consistency. The analysis provides a comparison and an analysis of the Czech official translation and a translation by a fan, the Russian official translation and a translation by a fan, and the Czech and the Russian fan translations. The work also includes selected terms, which can be found in the appendix. Throughout the writing, we relied on professional linguistic literature and online sources.
Počet záznamů: 1