Počet záznamů: 1
RUSKÉ, ČESKÉ A ANGLICKÉ ZOONYMNÍ FRAZEOLOGISMY
Údaje o názvu RUSKÉ, ČESKÉ A ANGLICKÉ ZOONYMNÍ FRAZEOLOGISMY [rukopis] / Kateřina Obořilová Další variantní názvy Ruské a anglické frazeologismy Osobní jméno Obořilová, Kateřina (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz RUSSIAN, CZECH AND ENGLISH ZOONYMICS IDIOMS Vyd.údaje 2014 Fyz.popis 70 s. (92265 znaků) + 1 CD Poznámka Ved. práce Ludmila Stěpanová Oponent Markéta Svašková Dal.odpovědnost Stěpanová, Ludmila, 1950- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Svašková, Markéta, 1987- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova frazeologie * frazeologismus * frazeologická jednotka * ekvivalent * idiom * zoonymics idioms Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00192997-768233098.pdf 13 777.5 KB 26.06.2014 Posudek Typ posudku 00192997-ved-480066619.pdf Posudek vedoucího 00192997-opon-914576883.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00192997-prubeh-132362210.pdf 10.06.2014 26.06.2014 28.08.2014 3 Hodnocení známkou
Práce popisuje frazeologismy ruského, anglického a českého jazyka, které obsahují názvy zvířat. V teoretické části je objasněn základ z oblasti frazeologie a překladu. V praktické části jsou excerpované frazeologismy seřazené do skupin podle druhů zvířat a podle typu ekvivalentnosti. Příloha obsahuje přehled 438 frazeologismů, seřazených dle druhů zvířat. Frazeologické jednotky byly vyexcerpovány z různých slovníků (frazeologických, výkladových aj.) a internetových zdrojů.This thesis is interested in zoonymics idioms from russian, english and czech. It consists of two parts: theoretical and practical. There are three chapters in theoretical part, which are focused on phraseology, classification of idioms and translation. Practical part is focused on the analysis of collected material, classification into groups and their subsequent characterization. There are the results of analysis in conclusion. There are enclosed 438 idioms in russian, english and czech languages.
Počet záznamů: 1