Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad povídky Denise Dragunského

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad povídky Denise Dragunského [rukopis] / Ellen Šarmanová
    Další variantní názvyKomentovaný překlad povídky Denise Dragunského
    Osobní jméno Šarmanová, Ellen (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Commented Translation of a Short Story by Denis Dragunskij
    Vyd.údaje2019
    Fyz.popis111 s. : tab. + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Zdeňka Vychodilová
    Oponent Jitka Komendová
    Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Komendová, Jitka, 1976- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * povídka * Denis Dragunskij * Viktor Dragunskij * Deniskovy povídky * pragmatika překladu * překlad vlastních jmen * překlad reálií * dětská literatura * translation * story * Dennis Dragunskij * Viktor Dragunskij * The Adventures of Dennis * pragmatics of translation * russian culture and history * children's literature
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00225647-258989275.pdf49897.7 KB17.04.2019
    PosudekTyp posudku
    00225647-ved-229275335.rtfPosudek vedoucího
    00225647-opon-250414449.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00225647-prubeh-380933081.pdf15.11.201717.04.201906.06.20191Hodnocení známkou

    Práce si klade za cíl vytvořit překlad povídky [komentáře k Deniskovým povídkám] od Denise Dragunského. Je rozdělena na dvě části, přičemž teoretická část se zaměřuje na jednotlivé problémy spojené s prací na překladu, a praktickou část tvoří povídka přeložená do českého jazyka. Součástí teoretické části je i představení autora povídky Denise Dragunského. Následující kapitola je věnována jeho otci Viktoru Dragunskému a jeho známým Deniskovým povídkám. Další kapitoly se podrobněji zaměřují na překlad reálií nebo vlastních jmen, přičemž objasňují některá z přijatých překladatelských řešení.The aim of the diploma thesis is translation of a short story [Comments to The Adventures of Dennis] by Dennis Dragunskij. The thesis is separated into two parts: theoretical, which is orientated on various problems connected with the process of translation, and practical part - the translation itself. The theoretical part includes introduction of author of the story - Dennis Dragunskij. Next chapter is dedicated to his father Viktor Dragunskij and his famous stories The Adventures of Dennis. The other chapters are dealing with for example the translation of russian culture and history objects or the translation of proper names.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.