Počet záznamů: 1  

Vliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení

  1. Údaje o názvuVliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení [rukopis] / Gabriela Tománková
    Další variantní názvyVliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení
    Osobní jméno Tománková, Gabriela (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe influence of the source language on the target language shown on the interference in interpreting
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis67 s. (112 303 znaků) + 1 CD-ROM
    PoznámkaVed. práce Veronika Prágerová
    Oponent Marie Sandersová
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Sandersová, Marie (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova interference * jazyková interference * tlumočení * simultánní tlumočení * tlumočnické strategie * interference * linguistic interference * interpreting * simultaneous interpreting * interpreting strategies
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00218982-722725827.pdf40628.6 KB14.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00218982-ved-267398559.docPosudek vedoucího
    00218982-opon-469775657.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218982-prubeh-655137023.pdf31.05.201614.05.201818.06.20181Hodnocení známkou

    Tato práce se zabývá jazykovou interferencí se zaměřením na oblast tlumočení. Teoretická část obsahuje shrnutí historie interference, rozličné pohledy na definice termínu interference a kategorizaci interferencí. Dále popisuje problematiku interference v oblasti translatologie, konkrétně v tlumočení, a nabízí tlumočnické strategie, které vedou ke snížení výskytu negativních interferencí v tlumočnickém projevu. Praktická část obsahuje analýzu simultánního tlumočení studentů tlumočení se zaměřením na výskyt interferencí, jež jsou následně rozděleny do daných interferenčních kategorií.This thesis deals with linguistic interference, specifically with the phenomenon of interference in the field of interpreting. The theoretical part features a summary of the history of interference, different views on the definition of interference, and interference categorizations. Further into the theoretical part, the thesis describes the issue of interference in translatology, more specifically in interpreting, and offers interpreting strategies, which aim to reduce the number of negative interferences in interpreting speeches. The practical part of the thesis presents an analysis of students' simultaneous interpreting, focusing on the examples of interference, which are then categorized.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.